Eztalk美语【132】Handling Foreign Clients 商务接待美语

原文
英文解释
中文解释

剧码: Office Talk

怎么办!外国客户向我走来…

商务接待美语

Can I help you?
Who are you here to see?
May I have your name?
Do you have an appointment?
Please wait a moment.
He will be right here.
Please have a seat.

同事不能接待的应变方法

I’m sorry. He isn’t in.
He’ll be back shortly. Would you like to wait?
He’s off today.

你可以向来宾提出一些解决方案:

I could have one of the other managers help you.
Could you come back tomorrow?
I could make an appointment for you.

appointment (n.)
与人约定会面的时段
A: Why are you in such a hurry?
你在赶什么?
B: I don’t want to miss my appointment!
我不想错过我约的时间!

shortly (adv.)
很快地,立刻,马上
A. I’m here to see Ms. Dobson.
我是来见杜柏森太太的。
B. Wait right here, she’ll be with you shortly.
在这等一下,她马上就出来见你。

have a seat
找个位子坐
Please have seat and look at the drinks menu.
请坐,请看看我们的饮料单。

manager (n.)
主管
A: Did you hear the good news?
你有听到好消息吗?
B: I’ve been promoted to manager.
我升官当主管了。

Eztalk美语【131】-sks的发音规则

原文
英文解释
中文解释

剧码: -sks的发音规则

Streek Talk

Mary: The barman asks me the same question every day.
John: What’s that?
Mary: How many casks of beer are needed to fill five hundred flasks?
John: Um… that’s a strange question for him to ask.
Mary: True, but not as strange as the masks he wears.

barman (n.)
酒保
Ask the barman for a new glass.
找酒保要个新玻璃杯吧。

cask (n.)
酒桶
A: Do we have everything for the camping trip?
我们要去露营的东西都准备好了吗?
B: Yep. And I brought a cask full of whiskey!
准备好了。我还带了一整桶威士忌!

flask (n.)
扁扁的小酒瓶
A: What’s in the flask there, pal?
老哥,小酒瓶里装的是啥?
B: Good Scotch. Do you want some?
上好苏格兰威士忌。要来一点吗?

Eztalk美语【130】Carpe diem. 人生苦短

原文
英文解释
中文解释

Taylor: Hah! For three hours while you threw up. And Femi dumped me for that. I really loved her.
Holly: I’m so sorry, Taylor. Go talk to her. I’m sure she’d be happy to see you.
Taylor: She probably wouldn’t even recognize me. She’s probably married.
Holly: Yi-jun said Femi was talking about you. So get out there, Tiger!
Taylor: Was she really? So you’re telling me there’s a chance?
Holly: Can’t hurt to try. Carpe diem. Who can say if we’ll be here tomorrow or not? [to be continued]

recognize (v.)
认出
I didn’t recognize Ann with her new look!
我没认出新造型的安!

Carpe diem.
(拉丁语)及时行乐,把握今天。
A: Should I go to Europe with Leopold?
我该跟着李欧波去欧洲吗?
B: Carpe diem, baby!
宝贝,人生苦短啊!

泰勒:哈!陪你吐了三个小时。然后费咪就因为那样跟我分手了。我真的很爱她。
荷莉:我实在很抱歉,泰勒。去跟她聊聊嘛。我想她看到你会很高兴的。
泰勒:她或许根本认不出我了。她也许结婚了。
荷莉:怡君说费咪才在提到你呢。所以快上啊,硬汉!
泰勒:她真的有提到我吗?你是说我还有机会?
荷莉:试试无妨。有花堪折直须折。谁知道我们明天还在不在呢?