世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

双语新闻:津巴布韦法院批准销售“血腥钻石”

2010-04-28 22:54:13 来源:世博英语

Zimbabwe Court Approves Sale of 'Blood Diamonds'

双语新闻:津巴布韦法院批准销售“血腥钻石”

Zimbabwe's High Court has ruled the government can begin selling diamonds that witnesses say were mined under abusive conditions.

津巴布韦高等法院裁定,政府可以开始销售钻石。目击者说,这些钻石是在虐待矿工的情况下开采出来的。
 
The ruling, reported by state media Tuesday, concerns a dispute over mining claims between the government and a British company, African Consolidated Resources.

国家媒体周二报道的这项裁决涉及津巴布韦政府与一家英国公司“非洲综合资源公司”的采矿纠纷。
 
Its effect is that authorities will be able to sell about 300,000 carats worth of diamonds from the Marange diamond fields, which are run by Zimbabwe's military.

裁决的后果是, 当局将能够销售马朗钻石矿场的约30万克拉钻石。这个矿场由津巴布韦军方经营。
 
Human Rights Watch said last November that it had uncovered rampant abuses at the Marange fields, including forced labor, child labor, killings, beatings, smuggling, and corruption.

人权观察去年11月说,该组织在马朗矿区发现严重虐待现象,包括强迫劳动,童工,杀人,殴打,走私和腐败。
 
The High Court made it clear the sale can go ahead without approval from the Kimberley Process, the global system set up to stop the trade of so-called "blood diamonds."

津巴布韦高等法院的裁决明确指出,不需金伯利证书制度的同意,就能销售这些钻石。设立这个全球制度是停止所谓的“血腥钻石“贸易。

 
最近更新
双语新闻【560】白宫与国会达成债务上限协议
双语新闻【559】挪威警方再审挪威爆炸和枪击
双语新闻【558】美共和党领袖考虑新国债方案
双语新闻【557】温家宝保证全面调查致命铁路
双语新闻【556】美众议院将对共和党减债方案
双语新闻【555】印巴外长周三在新德里会晤
双语新闻【554】朝鲜呼吁与美国签订和平条约
双语新闻【553】韩国:朝鲜军队大规模集结
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com