世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博阅读版 >> 世博中级阅读 >> 中级专题阅读 >> 中级每日英语 >> 一日一成语 >> 一日一成语【152】water off a duck's back |
一日一成语【152】water off a duck's back2010-06-03 07:11:06 来源:世博英语
从字面上看,water off a duck's back 的意思是“水从鸭子的背上抖落下来”,而实际上,它的意思也的确与此有关。我们中文里有“落汤鸡”的说法,却从来没有“落汤鸭”之说,那么,鸭子整天在水里,为什么不会把身上弄得很湿呢?原来,鸭子身上的羽毛不是普通的羽毛,在它的表面,有一层天然的油脂,有效地阻止了水分渗入。所以我们可以看到,每次鸭子从水里出来,都会抖抖浑身上下的羽毛,附在上面的水珠就全部被甩掉了。因此,water off a duck's back 作为一个习惯用语,意思就是:“对……毫无作用,被人像鸭子抖羽毛一样抖掉了”。比如下面的这个句子: I keep telling my friend it's foolish to gamble all his pay, but it's like water off a duck'a back.(我一直告诉我的朋友不要那么傻,把所有的工资都拿去赌博,可是我的话对他毫无用处。)
来看看另外一种形式的解释: water off a duck’s back [俚]不起作用,毫无影响 The teacher keeps telling his students that they should study hard, but it’s like water off a duck’s back. 老师一直告诉他的学生要努力学习,但丝毫不起作用。 注解: water意指水,back意指后背;water off a duck’s back系指鸭背羽毛光滑,沾不注水,浇上去的水都滴了下来,喻指对某人的忠告全当耳旁风,吹过去就如同水落在鸭背上一样毫无作用。
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |