世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博阅读版 >> 世博高级阅读 >> 高级专题阅读 >> 英语一分钟演讲 >> 向调职国外分公司者致词 |
向调职国外分公司者致词2010-04-04 17:55:06 来源:世博英语
Speech for Someone Who is Being Transferred to an Overseas Branch
向调职国外分公司者致词 Ladies and gentlemen of the Export Section: Thank you for taking time off from your busy jobs to come have tonight to say good-bye to Mr. Brown Lee, who is leaving for our branch office in New York tomorrow. Mr. Lee is well known in our company for his ambitious work and his talent for the job given him by the company. We will miss him as a worker amongst us and also as a cheerful friend who could always brighten the day around here. He will be in New York for two years at least, and maybe longer if the business situation worsens among international trading houses. Mr. Lee replaces Mr. Abel. Who returned from Chicago just last week. Mr. Abel reports that the work in the Chicago offices is both challenging and interesting, so we can guess that Mr. Lee will not have too much free time on his hands. Mr. Lee will not be joined by his wife in the States. They have a wonderful little girl who is just five and a half years old, so they have decided that it is better for her to stay in Taiwan to start her schooling, rather than go to the States. We hope that being separated from his family will not be too great a burden on Mr. Lee. Mr. Lee, good luck to you. Please bear the standard of our company proudly. 出口部的各位先生、各位女士: 谢谢你们今晚自百忙中拨冗前来,向李布朗先生道别,他明天将前往纽约公公司。 李先生在我们公司,以雄心勃勃的工作态度和对公司所给的工作有长才而著称。我们会怀念他的,他不但是我们的同仁,更是这儿欢乐的泉源。 他在纽约至少要待两年,如果国际贸易业务恶化,或许就是待得更久了。李先生是去接替上周由芝加哥返回的艾贝尔先生。艾贝尔先生说,芝加哥办事处的工作有挑战性且有趣,因此我们可以猜想,李先生能掌握的空闲时间不会太多。 李先生的妻子不跟随他到美国。他们有个可爱的小女孩,今年才五岁半,因此他们决定让她留在台湾受教育。而不到美国。希望和家人分离不会造成李先生太大的负担。 李先生,祝你幸运。请以本公司的模范为傲。 transfer v.调职 overseas a.国外的,海外的 challenging a.挑战性的
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |