世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

常春藤生活英语【75】Sense of Direction 迷路记

2010-08-31 08:49:39 来源:常春藤英语
 
 
Sense of Direction 迷路记

Dialogue A
Marla and Hank are driving to Marla’s sister’s new house.
Marla: Are you sure this is the right street?
Hank>: No, I have absolutely> no idea where we are.
Marla: Well, you have a lousy1 sense of direction so I knew we'd get lost.
Hank>: It's not my fault this time. Your sister's directions don't make sense.
Marla: What? They seemed easy to understand to me.
Hank>: Well then, why don't you drive if you are so much better at it than I am?
Marla: Fine. Pull over2.

Dialogue B
Marla and Hank switch seats .
Hank>: No! Turn left!
Marla: OK! Don't yell at me!
Hank>: See! The directions are difficult to understand.
Marla: Yes, you're right.
Hank>: I'm glad you finally came to your senses and stopped blaming everything on me.
Marla: Actually, you didn't ask for help until it was too late. So, in a sense, it's still your fault.
Hank>: Whatever. Look, there's the street!
Marla: Great! At least we found it in the end.
Hank>: Yep. Thanks to you.

Dialogue A
玛拉跟汉克正开车前往玛拉姊姊的新家。
玛 拉:你确定是这条街没错?
汉 克:不确定,我完全不知道我们在哪里。
玛 拉:唉,你的方向感真是糟糕透顶,所以我早就知道我们会迷路。
汉 克:这次可不是我的错。妳姊姊的指示根本就没人看得懂。
玛 拉:什么?在我看来,它们还挺好懂的啊。
汉 克:那既然妳比我还行的话,为何不自己开?
玛 拉:好啊。靠边停。

Dialogue B
玛拉跟汉克交换座位。
汉 克:不!向左转!
玛 拉:好啦!别对我大吼大叫的!
汉 克:妳看!指示很难懂吧。
玛 拉:没错,你说的对。
汉 克:我很高兴妳终于开窍了,不再把所有事都怪到我头上来。
玛 拉:其实你一直等到为时已晚才求人帮你。所以从某种意义上来说,还是你的错。
汉 克:随便啦。妳看,那条街在那耶!
玛 拉:太好了!至少我们最后找到路了。
汉 克:对啊。真多亏了妳咧。

Building Your Vocabulary

absolutely adv. 绝对地;完全地
You are absolutely the right person for the job.
你绝对是这份工作的不二人选。

Phrases for Learning

1. sense of direction   方向感
You need to have a good sense of direction to find a way out of this forest.
你得要有好的方向感,才能在这座森林里找到出路。
2. make sense   有意义;有道理
This sentence doesn't make any sense.
这个句子没有任何意义。
3. come to + 所有格 + senses  某人恢复理智∕醒悟
Marvin came to his senses and realized he had done something wrong.
马文恢复了理智,了解到他做错事了。
4. blame...on + 人  把……归咎于某人
Don't blame your mistakes on me.
不要把你自己的错推到我身上来。
5. in a/one sense 在某种意义上
You may not agree with me. But in one sense, I believe David is innocent.
你或许不会同意。但从某种意义上来说,我相信戴维是清白的。

参考字词

1. lousy a. 糟糕的
2. pull over  (使车辆)停靠在路边

Tips In Use

Well, you have a lousy sense of direction...
(唉,你的方向感真是糟糕透顶……)
Your sister's directions don't make sense.
(你姊姊的指示根本就没人看得懂。)

以上两句都有 direction,但其意思不同。第一句中的 direction 表『方向感』,为不可数名词;而第二句的 directions 则表『指示,(行路的)指引』,恒为复数形。
Follow the directions if you want to find the treasure.
(如果你想找到宝藏,就照着这些指示做。)

本课程选自常春藤免费电子刊物。若对您英语学习有所帮助,请支持购买常春藤英语相关正版教材。
 
最近更新
常春藤生活英语【131】Working Up a Sweat
常春藤生活英语【130】Paying It Forward t
常春藤生活英语【129】The Best of the Wor
常春藤生活英语【128】Taiwan's Handmade C
常春藤生活英语【127】Salvage Code Red 海
常春藤生活英语【126】Destination: Kenya
常春藤生活英语【125】Dream Improvement 终
常春藤生活英语【124】The Master of Terro
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com