本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!
Guy: Welcome to the building. I’m uh, Steve Sarah; I’m president of the tenants committee.
Ross: Oh hi! Ross Geller. And this is my friend Phoebe.
Steve: Oh hi Phoebe.
Phoebe: Mr. President.
Steve: I came to talk to you about Howard.
Ross: Howard?
Steve: Yeah, he’s the handy man. He’s gonna be retiring next week and everyone who lives here is kicking in a 100 bucks as a thank you for all the hard work type of thing.
Ross: Oh that’s nice.
一男人:欢迎入住这栋楼,我是史蒂夫沙拉,我是这里的住户委员会的主席。
罗斯:噢,嗨,罗斯盖勒。这是我的朋友菲比。
史蒂夫:噢,嗨,菲比。
菲比:主席。
史蒂夫:我过来是想和你说说何华德。
罗斯:何华德?
史蒂夫:是啊,他是这里做杂工的。下个星期他就要退休了,所以这里的每户人家都出100块钱作为对他辛勤工作的答谢。
罗斯:噢,那真不错。
【世博视角】
对于handy一词相信大家应该不会感到陌生了,在前几期的对话中它曾出现过,它可以用来形容某样方便有用的工具。如果某个人很擅长使用某个工具我们也可以用handy with sth来表示。在今天的对话中,handy一词与man一起组成了一个新词handyman,就是指那些善于从事维修工作的人,尤其是家居生活中出现的一些问题,如下水道堵塞什么的。
Kick in 表示每人出一份钱,放到一起用于给朋友或是同事买礼物。在以前的对话中我们还学过相同的表达法chip in,例:
We were each asked to kick in 50 cents toward the cost.
If everyone chips in one pound, we could buy Mary a wedding present.