Eztalk美语【110】Annual medical check-up 年度健康检查

原文
英文解释
中文解释

Kim: Your English has really improved in the two months you’ve been here, too.
Kathy: Do you have to work late at the computer company again tonight?
Kim: No, I’m going to leave the office early today. My annual medical check-up is this afternoon.
Kathy: How much longer will Mr. Schmidt be up in the mountains?
Kim: He’s on a weeklong meditation retreat and won’t be back until this weekend.

improve (v.)  
改善,增进

annual (a.)  
年度的,一年一次的
A: I met Sue at last year’s annual Christmas party. 我是在去年度的耶诞派对上认识苏的。
B: Then you’ve known her for a year now. 那你到现在已经认识她一年了。

meditation (n.)  
冥想静坐
A: What helps you relax? 有什么能帮助你放松?
B: Exercise and meditation. 运动和打坐冥想。

retreat (n.)  
隐居生活,隐居地

阿金:你到这里的这两个月,英文也真的进步了很多。
凯晰:你今天在计算机公司又要加班吗?
阿金:不用,我打算今天要早点离开公司。今天下午是我年度健康检查的时间。
凯晰:史先生还要在山上待多久?
阿金:他正在参加为期一星期的冥想训练课程,这个周末才会回来。

Eztalk美语【109】Morning Yoga 晨间瑜珈

原文
英文解释
中文解释

At the Schmidt family kitchen

Kathy: Good Morning, Mrs. Schmidt! I see you’re standing on your head again.
Kim: Hi, Kathy! I’m just doing my morning yoga! You’re up awfully early today.
Kathy: I have to finish preparing a paper for my Western Civilization class.
Kim: How has school been going? You come home so late every night! You’re really a hard worker…
Kathy: Actually, I study a lot less here than I did in Taiwan! My classes are great, though. Sociology is the perfect major for me.

stand on one’s head  
用头站立,即「倒立」

yoga (n.)  
瑜珈

awfully (adv.)  
非常,了不得

paper (n.)  
报告,论文

civilization (n.)  
文明

major (v.,n.)  
主修,「副修」是minor
A: What was your major in college? 你在大学的主修是什么?
B: I majored in English language and literature. 我主修英国语文。

在史密特家的厨房

凯晰:早安,史太太!瞧妳又在倒立了。
阿金:嗨,凯晰!我只是在做晨间瑜珈!你今儿个起得还真早。
凯晰:我得把西方文明史的报告准备完。
阿金:学校还好吗?妳每天都很晚才回家!你真是个用功的学生……
凯晰:其实我在这里比在台湾混多了!不过我的课都很棒。主修社会学对我来说真完美。

Eztalk美语【108】Montezuma’s Revenge 腹泻

原文
英文解释
中文解释

Twenty minutes later

Billy: OH! My mouth is on fire!
Jennifer: I feel so good. That warm hot pot certainly hits the spot on winter nights.
Billy: I need more water!
Jennifer: Oooo…gross…you’re sweating all over the place.
Billy: It’s your fault for mixing the two broths!
Jennifer: You’re gonna have a little Montezuma’s revenge tomorrow morning. [laughs]
Billy: Montezuma’s not the only one who’s going to be getting revenge tomorrow…

hit the spot  
正合脾胃

get revenge  
报复

Montezuma’s revenge  
(俚)腹泻。「蒙提祖马二世」Montezuma系阿兹特克族在墨西哥最后一任的皇帝,由于墨西哥及南美洲早期卫生情况不佳,当地旅客经常吃坏肚子,所以戏称腹泻为「蒙提祖马二世的报复」

二十分钟后

比 利:噢!我的嘴要冒火了!
珍妮花:我觉得好爽。在冬夜里最适合来上一炉暖融融的麻辣锅了。
比 利:我还要喝水!
珍妮花:唷……真恶心……你汗流得到处都是。
比 利:还不都怪你把两种汤混在一起!
珍妮花:明天早上你的肠胃可要找你麻烦了。(大笑)
比 利:明天要找人麻烦的可不只是肠胃而已……