Eztalk美语【4】New Millennium Woman promotion 千禧年新女性促销

原文
英文解释
中文解释

Ali: Actually, you can take advantage of our “New Millennium Woman” promotion.
Shan: Does that include some kind of “Love, Amy Card”?
Ali: Yes. If your “Love, Amy” purchases amount to 10,000NT or more, you get a V.I.P. card and a 20 percent discount.
Shan: Hmmm…I’ll have to think about it.
Ali: OK. Just think for a bit. I’ll go help another customer. I’ll be right back.

take advantage of  
利用,占便宜

A: You’re welcome to stay at my place until you find an apartment of your own.
你在找到公寓前都可以待在我这里。
B: I don’t want to take advantage of your hospitality.
我不应该这样利用你的好心。

millennium (n.)  
千禧年

promotion (n.)  
升职,促销,宣传

A: I’ve got some good news!
我有好消息!
B: Let me guess. Did you get a promotion?
我来猜猜。你升官了吗?

purchase (n.)  
购买

amount to (v.)  
总数为…

VIP (n.)  
「重要人物」very important person的缩写

discount (n.)  
折扣

阿丽:其实你可以利用我们的「千禧年新女性」促销活动。
阿珊:那有包括什么「爱咪之爱卡」之类的吗?
阿丽:有的。若你买「爱咪之爱」系列产品的总额超过一万元,你就可以得到一张贵宾卡,以及八折优惠。
阿珊:嗯……我得想一想。
阿丽:好的。你想一下。我去招呼其它的顾客。马上回来。

Eztalk美语【3】Different taste 品味不一样

原文
英文解释
中文解释

Shan: I just meant that she’s got different taste.
Ali: What kind of girl is she?
Shan: She’s pretty conservative.
Ali: Is her fiance Taiwanese?
Shan: Yes.
Ali: How old is he?
Shan: About 30. He’s really outgoing. But why do you ask?

conservative (a.)
保守的

fiance (n.)
未婚夫。「未婚妻」是fiancee,同音

outgoing (a.) 个性外向的

阿珊:我只是说她的品味不一样。
阿丽:她是哪种女孩?
阿珊:她很保守。
阿丽:她的未婚夫是台湾人吗?
阿珊:是啊。
阿丽:他多大岁数?
阿珊:大约三十岁。他很外向。不过你为何要问这些?

Eztalk美语【2】Well-endowed 胸前伟大

原文
英文解释
中文解释

服装专柜美语

Shan: Excuse me, but I’m looking for a gift for my friend.
Ali: Is it a Chinese New Year’s gift or a birthday gift?
Shan: Well, it’s a wedding gift.
Ali: Oh, I see. Let me guess…something sexy for the new bride on her first night of marriage?
Shan: Basically. But I have no idea what to get! She’s American and kind of…
Ali: Well-endowed? Don’t worry. I have some bras with bigger cup sizes in the back.

bride (n.)  
新娘

marriage (n.)  
婚姻

basically (adv.)  
基本上
A: Why did you quit your job?
你怎么把工作辞职了?
B: Basically, I didn’t like my colleagues.
基本上是我不喜欢同事。

wedding (n.,a.)  
婚礼(的)

bride (n.)  
新娘
A: Which one is the bride?
新娘是哪一个啊?
B: The one wearing the white dress!
穿白纱的那个啊!

basically (adv.)  
基本上
basically (adv.) 基本上
A: Why did you quit your job?
你怎么把工作辞职了?
B: Basically, I didn’t like my colleagues.
基本上是我不喜欢同事。

Well-endowed (a.)  
本钱雄厚的

bra (n.)  
「胸罩」brassiere 的简写

阿珊:不好意思,我在找礼物送朋友。
阿丽:是农历新年的礼物还是生日礼物?
阿珊:呃,是结婚礼物。
阿丽:我懂了。我猜猜看……是在新婚之夜给新娘的性感礼物?
阿珊:基本上是。但我不知道要怎么买!她是美国人而且有点……
阿丽:胸前伟大?别担心。后面有一些大罩杯的内衣。