Eztalk美语【256】May I have this dance? 我可以和你共舞吗?

原文
英文解释
中文解释

A cute guy walks over

Malik:Wassup, ladies! Y’ll lookin’ fine tonight. [to Wen] May I have this dance?
Wen:[Whispers to Nikki] He’s cute! He looks like Tiger Woods! But, I can’t dance…
Malik:It’s all good. I’ll show you all the right moves. My name’s Malik.
Wen:Nice to meet you. I’m Wen, and this is Nikki.
Malik: [To Nikki] How you feelin’, sista? Mind if I take your friend ’round the dance floor?
Wen:She doesn’t mind if you don’t mind getting your feet stepped on.
Malik:Aight. Cool! Let’s go!

Wassup.
= What’s up.是「你好吗。」的意思。Y’all lookin’ fine. = You all looking fine.是「你们看起来很不错。」的意思。 It’s all good.就是「这不会有太大问题。」How you feelin’, sista? = How are you feeling, sister? 「小姐,你好吗﹖」这些句子都是黑人的用法
Wassup, sista? You lookin’ fine today.
小姐,你好吗?你今天看起来很漂亮?

DJ
= disk jockey(在舞会、电台等)播放唱片的人
The DJ tonight sucks.
今晚的DJ逊毙了。

May I have this dance
我可以和你跳这支舞吗?
Sarah, may I have this dance?
莎拉,我可以请你跳这只舞吗?

一个可爱的男生走来

莫力:嗨,小姐们!你们今晚真是水当当。(对小雯)我可以和你共舞吗?
小雯:(对妮琪讲悄悄话)他好可爱!他看起来像老虎伍兹!但是,我不会跳舞……
莫力:没要紧。我可以带你跳。我叫莫力。
小雯:很高兴认识你。我是小雯,这位是妮琪。
莫力:(对着妮琪)你厚呒厚,小姐?不介意我带你的朋友去舞池吧?
小雯:如果你不怕脚被踩,她就不会介意。
莫力:嗯。太好了!走吧!

Eztalk美语【255】He’s such a buppie. 他真是一个黑痞。

原文
英文解释
中文解释

Nikki and Wen go to the party

Wen:I’ve never met anyone like Clyde before.
Nikki:He’s such a buppie-a black yuppie. Black people come in all shapes and sizes. Just check out the party. [opens the door]
Wen:Wow! There are so many different people here. I expected mostly athletes and rappers.
Nikki:You’ll find some of those here, too. But not if you don’t shake it up! There’s an African saying, “If you can talk, you can sing! If you can walk, you can dance!”
Wen:Then I’ll just shut up and sit down!

athlete (n.)
运动员
A: What do you want to be when you grow up?
你长大后想要成为什么?
B: I want to be a star athlete.
我要当明星运动员。

shake it up
(黑人用语)跳舞
Get your booty on the floor and shake it up.
过来舞池这边跳舞吧。

buppie (n.)
黑人雅痞。这个字是由black yuppie两字合成而来。yuppie (n.) 雅痞
Are buppies worse than yuppies?
黑人雅痞比雅痞还糟吗?

rapper (n.)
饶舌歌手
A: Who are your favorite rappers?
你最喜欢的饶舌歌手是谁?
B: I like Spearhead and the Beastie Boys.
我喜欢矛头跟《野兽男孩》。

saying (n.)
谚语,格言
Do you agree with the saying, “I hope to die before I get old”?
你同意谚语「我希望在老去前死去」?

妮琪和小雯动身前往派对

小雯: 我从未认识像克莱德那样的人。
妮琪: 他真是一个黑痞──黑人雅痞。什么样的黑人都有。光看这个派对就知道了。(打开门)
小雯: 哇!这里有各式各样的人。我原以为都是运动员或是饶舌歌手。
妮琪: 你在这里是会遇到一些。但如果你什么舞都不跳,就啥都碰不到了。有句非洲谚语,「你会说话,就可以唱歌!你能走路,就可以跳舞!」
小雯: 那我闭嘴坐在一旁就好!

Eztalk美语【254】My Role Model 我的楷模

原文
英文解释
中文解释

The food arrives a few minutes later

Wen:Um…where are my utensils?
Clyde:You eat with your hands. Pick up the bread and use it like a spoon to scoop up the food.
Nikki:This dish, Zilbo, has lamb and potatoes.
Wen:Mmm! This is really good! Can you pass the honey wine? So, Clyde, what do you study?
Clyde:International law and business. My family runs its own firm.
Nikki:Clyde wants to be the first black president.
Clyde:WILL be the first black president. I take Ronald Reagan as my role model.

scoop (v.)
舀。scoop up something是「将某物舀起来」。这里用来舀食物的,是一种类似法国煎饼的扁圆面包
Help me scoop up this mess.
帮我把这个舀起来。

take someone as my role model
将某人当成我的楷模。Ronald Reagan隆纳里根,前美国总统,是典型的共和党员
I take my mother as my role model.
我以我妈妈为榜样。

utensil (n.)
餐具(刀、叉、汤匙等)
A: I need to buy James a birthday present.
我得买个生日礼物送詹姆斯。
B: He’s a great cook—why don’t you buy him some cooking utensils?
他是个很棒的厨师——你何不送他一些烹饪用具?

run (v.)
经营。firm (n.) 公司
I don’t know how to run a business.
我不懂如何经营公司。

几分钟后菜上桌

小 雯: 嗯……餐具在哪?
克莱德: 用手吃。拿着那个面包,就像用汤匙般拿它来舀食物。
妮 琪: 兹尔博这道菜是用羊肉和马铃薯做的。
小 雯: 嗯!真好吃!你可以把蜂蜜露递给我吗?欸,克莱德,你念什么的?
克莱德: 国际商业及法律。我家有开公司。
妮 琪: 克莱德想当第一位黑人总统。
克莱德: 「一定」会当上第一位黑人总统。我将里根当成我的楷模。