Eztalk美语【244】We were thinking the same thing. 我们有一样的想法。

原文
英文解释
中文解释

Bean: Not bad. He’d probably make a better model than president.
Jess: We were thinking the same thing. How about using those images for your new line of T-shirts?
Bean: What do you mean? Wouldn’t that be kind of controversial?
Jess: Yes, but think of all the free advertising that will bring-with world politics as they are, the shirts will market themselves!
Bean: Yes, yes, that’s perfect! I always knew sending out all those forwards would help. I’m going to send out even more!
Three: NO! STOP, PLEASE!

controversial
有争议的
A: Why did Madonna not release her latest music video?
玛丹那为何不发行她的音乐录像带?
B: She was worried that its anti-American themes would be controversial.
她担心反美主题会引起争议。

politics (n.)
政治(固定加s)。当「政治学,策略」解释时,做单数;做「政治现状,政治局势」时,单复数均可
It’s a good idea not to talk about politics with strangers.
不要跟陌生人谈政治是一个好主意。

炳:不赖啊。或许他当模特儿会比当总统好。
洁丝:我们也有一样的想法。你的新款T恤用这些图样如何?
炳:你是什么意思?不会太具争议性吗?
洁丝:会呀,不过想想它所带来的免费广告——随着世界政治局势的状况,这些T恤自己就可以行销自己了!
炳:对、对,太赞了!我就知道寄这些转寄信会有帮助。我未来还要寄更多!
三人:不!别寄了,拜托!

Eztalk美语【243】Live and Learn 上一次当,学一次乖。

原文
英文解释
中文解释

Bean arrives at Friday’s meeting with bandages around his mouth

Ann: Are you OK, Mr. Bean? We can come another time, you know.
Bean: I’ll be fine in a few weeks. Damned light bulbs-I thought that forward about them getting stuck in your mouth was just a joke.
Ann: [Tries not to laugh] Me, too. Well, live and learn. Speaking of forwards, we haven’t gotten any from you today.
Bean: Yeah, my computer came down with a virus. All I see are transvestite shots of George W. Bush.
Ann: That virus has been going around our office, too. Say…what did you think of those pictures?

bandage (n.)
绷带
A: The cut on my leg is bleeding!
我脚上的伤口在流血!
B: Relax– I’ll put a bandage on it.
轻松点——我来贴个绷带。

damned (a.)
(口)可恶的,糟透的
That damned cat is chewing on my ear again.
那只可恶的猫又在咬我的耳朵了。

stick (v.)
堵塞,卡住
The gum is sticking to the carpet–I can’t get it out.
口香糖黏在地毯上——我弄不起来。

transvestite (n.)
异性扮装癖者
Transvestites should be seen as valued members of society.
扮装癖者应该视为社会上有价值的成员。

shot (n.)
(口)照片
I got a great shot of Faye Wong.
我拍了一张王菲的好照片。

say
(int.) 嗯。Say…放句首的用法,多是用来引出接着要讲的话的发语词
Say, do you think we should start a new company?
嗯,你觉得我们应该创一个新公司吗?

星期五时,炳嘴巴包着绷带来开会

小安: 你还好吧,炳先生?我们可以择期再来。
炳: 我再过几个星期就没事了。可恶的电灯泡——我还以为那个灯泡会卡在嘴里的转寄信是个笑话哩。
小安: (忍住不笑)我也是。上一次当,学一次乖。说到转寄信,我们今天没收到你的来信耶。
炳: 对呀,我的计算机中毒了。只看得到小布什穿女装的照片。
小安: 那个病毒也在我们办公室散布。对了……你觉得那些照片怎么样呢?

Eztalk美语【242】Are you nuts? 你疯啦?

原文
英文解释
中文解释

Jess: I’ve just got Bean’s new brand image. Let’s make a T-shirt line with these pics.
James:Are you nuts? It’s the President of the United States in lingerie!
Jess: Exactly! With the war in Iraq, they’ll sell like crazy around the world.
James:What’s next? Tony Blair in high heels?
Jess: Sure. I’d rather show Bean in a garter belt, but all in good time.
James:[Shakes his head] Inspiration can come in the strangest ways…

Tony Blair
东尼布莱尔。他是英国现任首相
People have criticized Tony Blair for acting like George W. Bush’s “poodle.”
大家批评东尼布莱尔的行径就像是小布什的「卷毛狗」。

high heels
高跟鞋(常用复数)
A: Aren’t these high heels so elegant?
这双高跟鞋真高雅,不是吗?
B: Yes, but they look like they’d be really bad for your feet.
没错,可是看起来他们似乎对你的脚会产生不良影响。

garter belt
(女用)吊袜带,以挂钩将长丝袜固定在大腿上的女性内衣
My husband bought me a new garter belt yesterday.
我先生昨天买给我新的吊袜带。

inspiration (n.)
灵感
A:How is your book going?
你的书写得怎么样了?
B:Terribly-I don’t have any inspiration!
糟透了--我一点灵感也没有!

nuts (a.)
(俚)发疯的
A: What do you think of Michael Jackson?
你觉得麦克杰克森怎么样?
B: I think he’s absolutely nuts.
我认为他根本是疯了。

lingerie (n.)
女用贴身内衣裤。这个字来自法文,法文发音为
I bought my husband some sexy lingerie.
我买了一些性感女性内衣裤给我先生。

洁 丝:我刚想到炳的新品牌形象了。我们来设计一系列有这些图案的T恤。
詹姆士:你疯啦?这是美国总统穿女性内衣耶!
洁 丝:正是如此!随着伊拉克战争,它们会在全世界狂卖的。
詹姆士:那接下来呢?东尼布莱尔穿高跟鞋吗?
洁 丝:当然了。我比较想印出炳穿吊袜带的模样,不过还是以后再说吧。
詹姆士:(摇头)灵感会来自最奇怪的地方……