Eztalk美语【214】In full swing 正打得火热

原文
英文解释
中文解释

After the meal

Rich: Are you going to watch the Indy Five Hundred on TV this weekend?
Taylor:I’m not really into racecar driving.
Rich: You were when we were in high school. That, and baseball.
Taylor:Yeah, well, times change. Look at you-you’re a father now. You can’t say that you haven’t changed.
Rich: True, but I still have to watch my baseball. The season’s in full swing now.
Taylor:I mean, I know spring training’s over, but I’m just not into all that.
Rich: [Knocking on Taylor’s head] Hello? Is the real Taylor in there?

Indy Five Hundred
印地安拿波里五百大赛车。Indy是美国印地安那州首Indianapolis 的简称,这个「印地安拿波里五百大赛车」是全球最知名的年度赛车盛事。racecar 则是指赛车场上的「赛车」
I’ve never seen the Indy Five Hundred race.
我从未看过印地安纳波里五百大赛车。

That_and….
除了(刚刚说的)那个,还有…。
My wife is here. That, and my job, will keep me in Taiwan.
我老婆在这。除了这之外,还有我的工作,都会将我留在台湾。

餐后

李奇: 你这周末要看印地安拿波里五百大赛车的电视转播吗?
泰勒: 我其实对赛车兴趣不大。
李奇: 我们高中时,你倒挺有兴趣的。除了那个外,还有棒球。
泰勒: 对呀,时空背景变了。看看你——你现在是个爸爸了。你可别说你都没变。
李奇: 的确,但是我还是非看棒球不可。现在球季正打得火热呢。
泰勒: 我是说,我知道春季训练已经结束了,但我就是对那些不感兴趣。
李奇: (敲泰勒的头)哈啰,真正的泰勒在里面吗?

Eztalk美语【213】Smoky Flavor 烟熏味

原文
英文解释
中文解释

At the grill

Rich: Now the coals are just right. I can start grilling.
Yi-jun: Here you go. I made up the burger patties for you.
Rich: Thanks. Smell the hickory chips? They give the meat a nice, smoky flavor.
Yi-jun: [Moves toward the grill] I’ll take over for a while to give you a break.
Rich: Sorry. This is a one-man job. I’ve got the grill just how I like it, and I’ve made up my own special sauce.
Yi-jun: Then I’ll tell folks the food’s ready. [yells] Come and get it! [to Rich] I’ve always wanted to say that!

coal (n.)
木炭,煤
A: Should I bring anything to the barbecue?
我应该带什么东西去烤肉会吗?
B: Actually, I need some extra coal.
实际上,我需要多一些煤炭。

Here you go!
拿去吧!
Food’s ready–here you go!
食物好了--给你!

burger patty
汉堡肉饼
Let’s make the burger-patties first.
让我们先准备汉堡肉。

hickory (n.)
山胡桃。chip在这里是指「木屑」
The grocery store is out of hickory chips till next week.
那家杂货店的山胡桃屑到下周前都会缺货。

take over
接管
When you die, I hope to take over your business.
我希望在你死后接管你的事业。

one-man (a.)
只有一个人能操作(表演、使用、保有)的
The presidency is not just a one-man show; there are lots of people making decisions for
him.
当总裁不只是唱独脚戏;得要有许多人为他下决策。

在烤肉炉旁

李奇:现在木炭差不多好了。我要开始烤了。
怡君:你拿去吧。我已经帮你准备好汉堡肉饼了。
李奇:谢了。闻到胡桃木屑的味道没?这会给肉一种芳香的烟熏味。
怡君:(移向烤肉架)我来接手一下,让你休息。
李奇:抱歉。这是一人才做得来的工作。我已经把火候调成我心目中的样子了,而且我也调了特制的酱汁。
怡君:那我要跟大家说食物好啰。(喊)来吃喔。(对李奇)我想说那句话已经很久了!

Eztalk美语【212】Sweat up a storm 汗流浃背

原文
英文解释
中文解释

Taylor walks over

Yi-jun:Taylor, you’re sweating up a storm!
Taylor:Your boyfriend, Bryan, wanted to toss the football. I think he wore me out.
Yi-jun: Yeah, you look a little shaky. And pale. You seriously need some time in the sun.
Taylor:You’re like the tenth person to say that.
Yi-jun:We’re just worried about you, Taylor.
Taylor:Whatever. I wish people would just leave me alone! [storms off]

wear out
使精疲力尽。wear的过去式是wore
If you don’t change the motor oil, your car engine will wear out very quickly.
如果你不换机油,你车子的引擎会耗损非常快。

shaky (a.)
摇晃的,不稳固的
I feel all shaky after watching that horror movie.
看完那部电影后,我觉得一直在发抖。

storm off
生气离去,气呼呼地走开
I told her I don’t love her any more, and she just stormed off!
我告诉她我不再爱她,然后她就只是生气地走了!

泰勒走过来

怡君:泰勒,你真是汗流浃背啊。
泰勒:妳男朋友,布莱恩,想要玩美式足球拋接。我快被他累死了。
怡君:对呀,你看起来似乎站不稳了。也挺苍白的。你真的需要好好晒一晒太阳了。
泰勒:你大概是第十个这么说的人了。
怡君:我们只是担心你,泰勒。
泰勒:随便啦。我希望大家别来烦我了!(生气离去)