Eztalk美语【190】Gargle Saltwater 用盐水漱口

原文
英文解释
中文解释

Lily is slowly gargling saltwater

Lily:[Coughs] This is awful! It’s like drinking saltwater! It’s like drowning in the ocean!
Mom:Don’t be so dramatic. You’re such a baby. Now sit down and finish your soup.
Lily:OK, OK.
Mom:And when we get back from the doctor’s, you’ll gargle again.
Lily:Maybe I’ll run away first.
Mom:Well, the only free food on the streets is from a soup kitchen, and their soup isn’t as tasty as mine!

drown (v.)
淹死,溺水
I can’t swim. I’m going to drown!
我不会游泳。我要淹死了!

dramatic (a.)
戏剧化的,夸张的
Don’t be so dramatic. You’re not going to drown.
别这么夸张。你不会淹死的。

soup kitchen
赈济穷人、提供膳食的救济所。因为这些救济所传统上会施稀粥,所以叫soup kitchen
The soup kitchen is great when you have no money.
当你没钱的时候,救济所就成了好地方。

莉莉慢吞吞地用盐水漱口

莉莉:(咳嗽)感觉好糟喔!简直是在喝盐水!好象在海里溺水一样!
妈妈:别这么会演戏。妳太幼稚了。现在去坐好,把汤喝完。
莉莉:好啦,好啦。
妈妈:等我们看完医生回来,你还要再漱口一次。
莉莉:或许我会先逃跑。
妈妈:嗯,外面唯一免费的食物,要到救济院才吃得到,而且他们的汤可没我的好喝!

Eztalk美语【189】Blow my nose 擤鼻涕

原文
英文解释
中文解释

Lily:Great. My favorite-soup, soup, soup…
Mom:Oh, and there’s one more thing you have to do every hour on the hour, sweets.
Lily:Blow my nose?
Mom:Well, you do that when your nose needs blowing. I was talking about a way to make your throat heal faster.
Lily:No, please, Mom! Don’t make me gargle with saltwater!
Mom:It works better than any medicine, Lily. I’ll make you a glass right now, and you’ll finish it!

on the hour
每个小时的整点
The bus comes every hour on the hour.
公车每小时整点来一班。

blow someone’s nose
擤(某人的)鼻涕
How can I blow my nose when I’m handcuffed to the bed?
我被铐在床上,要怎么擤鼻涕?

heal (v.)
痊愈
I need some time to heal my heart.
我需要一点时间平复心理创伤。

gargle (v.)
漱口,清喉咙
A: Did you try gargling with salt water?
你有试着用盐水漱口吗?
B: Yes, but it doesn’t work.
有,但没用。

莉莉:太好了。我最喜欢的就是——汤、汤、汤……
妈妈:喔,还有你每小时的整点,都要准时再做一件事,亲爱的。
莉莉:擤鼻涕?
妈妈:嗯,妳需要擤就擤。我是在讲一种让你喉咙快点好的方法。
莉莉:妈,拜托,不要!不要叫我用盐水漱口!
妈妈:莉莉,这比任何一种药都有效。我马上帮你冲一杯,你要漱完!

Eztalk美语【188】Bundle up. 多穿一点衣服。

原文
英文解释
中文解释

The next morning

Lily:Morning, Mom. [coughs and sniffles]
Mom:I made a doctor’s appointment for you.
Lily:No, I’m fine. I don’t need to see a doctor.
Mom:Then I guess you’re healthy enough to clean your room before school.
Lily:OK. I’ll go see the doctor.
Mom:Bundle up. It’s wet and rainy out there. Here’s some soup.
Lily:Chicken soup again?
Mom:Soup does the body good, sweetie. It’s what you need when you’re under the weather.

sniffle (v.)
吸鼻子
A: You sound so sick!
你听起来病恹恹的!
B: I have been sniffling all day.
我一整天都在擤鼻子。

make a doctor’s appointment
跟医生挂号
I’d like to make a doctors appointment.
我想跟医生挂号。

Bundle up.
穿多一点。穿暖和一点
Let’s bundle up, go out, and play in the snow!
咱们穿暖和点,到外面去玩雪!

something does the body good
(某样东西)对身体好
Stinky tofu really does the body good!
臭豆腐对身体很好!

under the weather
身体不适
A: You must really be under the weather.
你一定是生病了。
B: I feel terrible.
我觉得很不舒服。

隔天早上

莉莉:妈,早安。(咳嗽、吸鼻涕)
妈妈:我帮你跟医生挂号了。
莉莉:不要,我很好。我不需要看医生。
妈妈:那我想你已经健康到可以先清一清房间再去上学。
莉莉:好啦。我会去看医生。
妈妈:多穿一点衣服。外面很潮湿,又在下雨。这里有些汤。
莉莉:又是鸡汤?
妈妈:亲爱的,汤对身体很好。身体不舒服时,最需要这个。