Eztalk美语【181】Get into the coffee business 进军咖啡业

原文
英文解释
中文解释

Jess:[Handing an espresso to Fro] Just as purity is what makes your motor oil better than the rest!
Fro:I suppose so.
Jess:And there is our campaign! “Fro Brand: The Espresso of Motor Oil.”
Fro:[Sipping his espresso] I like it!
Jess:The coffee or the campaign?
Fro:Both! Maybe I should get into the coffee business, too!

rest (n.)
其余
Give me the rest of your breakfast–I’m hungry!
给我你吃剩的早餐——我好饿!

get into
进入,从事于
I can really get into this music.
我真的可以投身于这种音乐。

洁丝:(把浓缩咖啡递给法洛)光是「纯」这一点,你的机油就胜过其它的对手了。
法洛:我想也是吧。
洁丝:而这就是我们的活动诉求!「法洛牌:机油中的浓缩咖啡。」
法洛:(啜饮他的浓缩咖啡)我喜欢!
洁丝:是咖啡还是活动诉求?
法洛:两个都喜欢。或许我也该进军咖啡业了呢!

Eztalk美语【180】It tastes funny. 尝起来怪怪的。

原文
英文解释
中文解释

Fro:Look, there’s no way we can convince people they need fresh motor oil every morning.
Ann: No, but you can let them know that yours is the cream of the crop-the purest motor oil in the world. [handing a cafe breva to Fro] Careful, hold it by the java jacket. This coffee drink has half and half-what do you think?
Fro:It tastes funny. Why can’t people just stick to plain and simple coffee?
Ann: That’s just the point! Purity is the essence of good coffee, right?

convince (v.)
说服
Can I convince you to come with me or not?
我可不可以说服你跟我一起来?

java jacket
(咖啡外带纸杯上的)隔热护套
I need a java jacket for this coffee. It’s too hot!
我需要一个防热护套拿这杯咖啡。它太烫了!

half and half
(烹调术语)一半牛奶、一半鲜奶油的混合高脂牛奶
I don’t drink half and half, only pure cream for me.
我不喝一半牛奶、一半鲜奶油打在一起的,给我纯鲜奶油就好。

funny (a.)
(口)古怪的
A: Did you hear that Jane went to Vietnam?
你有没有听说珍去越南了?
B: That’s funny…I thought she hated travel.
这真古怪……我以为她讨厌旅游。

plain (a.)
简朴的,不搀杂的,一般的
A: What kind of paper are you looking for?
你在找什么样的纸?
B: Just plain white paper.
只要是没有花纹的白纸就好。

法洛: 听着,我们不可能说服大家每天早上都需要新鲜机油的。
小安: 是不行,但你可以让他们知道,你的机油是最好的——是世上最纯的机油。(拿一杯布雷瓦咖啡给法洛)当心,握住有咖啡隔热套的地方。这杯咖啡里加的是一半牛奶、一半鲜奶油——你觉得呢?
法洛:尝起来怪怪的。为什么人们不能老老实实地喝普通咖啡就好?
小安:这就是重点!纯就是好咖啡的本质,对不对?

Eztalk美语【179】All-new Buzz 全新的切入点

原文
英文解释
中文解释

Making the pitch to Mr. Fro

Fro:This’d better be good. I’m about to fire you all and find another company.
James:We’ve brought you a little something from the place down the street, Kitty Cafe-Jamaican Blue Mountain coffee beans!
Fro:Mmm, smells good. Sure better than my instant. But please don’t tell me this is another coffee-themed pitch. I thought I told you…
James:…yes, but this one has an all-new buzz.

fire (v.)
开除
A: Why do you look so worried?
你为合看起来这么愁眉苦脸的?
B: Because I got fired, and I don’t have any money.
因为我被炒鱿鱼了,而且我没钱。

theme (v.)
以…为主题
I like the theme of this new movie.
我喜欢这出新片的主题。

buzz
(强烈感受到的)兴奋,快乐。这个字可以表示喝太多咖啡后的亢奋,也可以表示事情让人兴奋之处,此处是语带双关,表示这个点子像咖啡般,会给人兴奋的感觉
I get such a buzz from eating betel nut.
我在吃槟榔上得到了强烈的快感。

对法洛先生提案中

法洛:这次最好是好点子。我都准备要开除你们,去找别家公司了。
詹姆士:我们从街底的凯蒂咖啡店带了一点东西给你——牙买加蓝山咖啡豆!
法洛:嗯,闻起来不错。的确胜过我平常喝的即溶咖啡。但是别跟我说这又是一个以咖啡为主题的提案。我想我跟你们说过了……
詹姆士:……没错,但是这一次有了全新的切入点。