Eztalk美语【178】Instant Coffee 速溶咖啡

原文
英文解释
中文解释

Sitting around the coffee table

Ann: I know why Mr. Fro didn’t like our ad idea! He doesn’t know the first thing about coffee.
James:True. I always see him drinking instant.
Ann: Let’s take him some of Kitty’s best and make the pitch again.
James:Do you think that will be enough to make him have a change of heart?
Ann: It’s worth a shot.

instant (n.)
即溶咖啡,也可以说instant coffee
A: Do you have any coffee?
你喝咖啡吗?
B: Yes, but only instant.
喝,但只喝即溶咖啡。

change of heart
改变心意

It’s worth a shot.
值得一试。因为shot同时指「尝试」及「一份的浓缩咖啡」,所以这句话语带双关,表示「值得用咖啡一试」
A:I have no money. Let’s rob a bank!
我没钱。咱们去抢银行吧!
B: Sure. It’s worth a shot!
好啊。值得一试。

don’t know the first thing about
对…一窍不通
I don’t know the first thing about Chinese culture.
我对中国文化一窍不通。

围着咖啡桌坐下

小 安:我知道法洛先生为什么不喜欢我们广告的点子了!他根本完全不懂咖啡。
詹姆士:对,我老是看他喝即溶咖啡。
小 安:我们带些凯蒂咖啡里最好的咖啡给他,再做一次提案。
詹姆士:你认为这样能够让他回心转意吗?
小 安:值得一试。

Eztalk美语【177】Girly Drink 女性化的饮料

原文
英文解释
中文解释

In the Kitty Cafe, ordering at the counter

Jess:Barista, I’ll have a frappuccino.
Ann: What a girly drink. I’ll take a bag of the Blue Mountain and a decaf breva…
Jess:You and your fancy Italian names.
Ann: Isn’t “frappuccino” Italian, too? [to barista] …and heat me up a panini.
Jess:[To barista] I’ll be fine with just my girly drink, thank you very much.
Ann: [To Jess] And I’ll stick with real coffee.

stick with…
坚持…,继续维持…
How long will you stick with this job?
你还能在这个工作上撑多久?

counter (n.)
柜台
You have to buy tickets at the counter.
你得要去那个柜台买票。

girly (a.)
女性化的。这个字多给人负面的感觉
Why do you wear such girly clothes?
你为什么要穿这么娘娘腔的衣服?

decaf (a.)
低咖啡因的
A:I can’t handle coffeine.
我不能喝有咖啡因的东西。
B:Try drinking decaf.
试试看喝低咖啡因的。

fancy (a.)
花俏的
This car is very fancy.
这辆车子真花俏。

heat up
使发热
Can you heat up my food for me?
你可以帮我热一热食物吗?

凯蒂咖啡店内,在柜台点咖啡

洁丝:吧台,我要一杯法布奇诺。
小安:真是女性化的饮料。我要买包蓝山和一杯低咖啡因的布雷瓦……
洁丝:你老爱说些花俏的意大利名字。
小安:「法布奇诺」不也是意大利名?(对吧台)……再帮我热一份帕里尼三明治。
洁丝:(对吧台)我还是喝我的女性化饮料就好,多谢了。
小安:(对洁丝)而我要继续喝真正的咖啡。

Eztalk美语【176】The rarest coffee 最稀有的咖啡

原文
英文解释
中文解释

Later, talking in the office

Jess:This motor oil case is still really slippery.
Ann: Yeah, time for more coffee!
Jess:Sure, why not? I think I want a chocolate chip cookie, too.
Ann: By the way, I heard Kitty’s just got in a shipment of Jamaican Blue Mountain.
Jess:So what?
Ann: It’s only the rarest coffee in the world! Didn’t your momma teach you anything when you were growing up?

rare (a.)
稀有的
A: Is this pottery expensive?
这个陶器贵不贵?
B: Yes, because it’s very rare and unique.
贵,它很稀有,也很独特。

slippery (a.)
棘手的。原本意思是「滑溜溜的」,在此为双关语,因为「机油」就是滑溜溜的,而这个案子又很棘手
This floor is very slippery.
这一楼很滑。

shipment (n.)
装载的货物
Did you receive my magazine shipment?
你收到我寄送的杂志了吗?

之后,在办公室里聊天

洁丝: 这个机油的案子还是很棘手。
小安: 对呀,再去喝点咖啡吧!
洁丝: 好啊,有何不可?我想我也要来片巧克力碎片饼干。
小安: 顺道一提,我听说凯蒂咖啡刚进了一批牙买加蓝山。
洁丝: 那又怎样?
小安: 这是世上最稀有的咖啡!长到这么大,你妈从没教过你吗?