Eztalk美语【159】Bank Transfer 银行转帐

原文
英文解释
中文解释

Beth: That’s no problem. We can pay that immediately.
LL: And I’ve brought two contracts here. I’ve written on both copies that small repairs under two thousand NT are your responsibility.
Beth: And anything over that, you’ll take care of?
LL: Certainly. I’d also prefer that you pay the rent by bank transfer.
Beth: Sure. That’s easy for us, too. Just give me your account number and bank code.
LL: It’s written on your contract.

contract (n.)
合约
What’s the penalty if I break my contract?
如果我毁约要罚多少?

repair (n.)
修缮,修理
I’d rather buy a new sock than repair that tiny little hole.
我宁愿买双新袜子,也不要去补那个小洞。

responsibility (n.)
责任
Your phone bill is not my responsibility.
我并不需要负责你的电话费帐单。

take care of
口)负责,处理
Can you take care of this problem for me?
你可以帮处里这个问题吗?

bank transfer
银行转帐。account number是「帐户号码」;bank code是转帐用的「银行代号」
Don’t make bank transfers to strangers on the Iternet.
不要在网络上转帐给陌生人。

贝丝:没问题。我们可以马上付。
房东:我带了两本合约。我在两本上都注明了,两千元以下的小维修,由你们负责。
贝丝:那超过两千元,你会负担?
房东:当然。我也希望你们可以用银行转帐付房租。
贝丝:好。那样我们也比较方便。只要给我你的帐号跟银行代码就行了。
房东:都写在你们的合约上了。

Eztalk美语【158】Every little bit counts. 能省多少是多少。

原文
英文解释
中文解释

Gill: That’s really convenient. We were wondering if you could take a little off the rent, though.
LL: I can take two thousand off. That’ll make the rent twenty-eight thousand.
Gill: That’s great. Every little bit counts. And we don’t need the parking space. I guess we could rent it out.
LL: Sure, for at least three thousand per month.
Gill: That’ll bring the price down to twenty-five. That’s the price we were shooting for.
LL: I’m glad. Now, there’s a deposit fee of two month’s rent.

take off
减除,减(价)
If you buy one hundred now, I can take off ten percent.
如果你现在用一百元买,我可以给你打九折。

bring the price down to…
把价钱压低到…
If you can bring the price down a bit, I may be able to afford it.
如果你可以降一点价,我可能就买得起了。

shoot for
设定…目标
Let’s shoot for a Tuesday departure.
我们就决定星期二出发吧。

deposit fee
押金,保证金
I’ll need a deposit fee before I can let you rent that jeep.
先给我押金,我才会把那部吉普车租给你。

吉尔:那样真方便。不过我们想知道你房租可不可以降一点。
房东:我可以减个两千元。那样就是二万八千元。
吉尔:太棒了。能省多少是多少。而且我们不需要车位。我想我们可以租出去。
房东:当然,租金至少可以定在一个月三千元。
吉尔:那样房租就压低到顶多两万五千元了。那正是我们原本设定的价格。
房东:我很高兴。还有,押金是两个月的房租。

Eztalk美语【157】Meeting the landlord 和房东见面

原文
英文解释
中文解释

Meeting the landlord

Beth: Hello, Mr. Gao. We appreciate your letting us have the apartment.
LL: My pleasure. You’re a sweet couple. Do you have any questions?
Beth: The ad said rent was thirty thousand. That includes utilities and phone, I assume.
LL: No, it doesn’t. And there’s a maintenance fee for each month. It’s forty NT per ping.
Beth: That’s another one thousand six hundred?
LL: Yes, but that doesn’t include cable. It’s for cleaning and trash removal. You just leave your trash outside your door.

rent (v.,n.)
房租;出租
A: We also want to move because it’s too expensive.
我们也想搬家,因为太贵了。
B: Yes, the rent must be really high here.
是啊,这里房租一定很贵。

utility (n.)
瓦斯、电力、自来水等设施
A: Does your rent include utilities?
你的房租包括水电瓦斯费吗?
B: It includes water, but you have to pay for gas and electricity.
包括水费,不过要付瓦斯跟电费。

assume (v.)
假定,假设
I assumed you had a boyfriend.
我猜妳有男朋友了。

maintenance fee
维修保养费。这里是指大楼管理费
Maintenance fees are just another way for landlords to rip us off.
管理费只是房东剥削我们的另一种方法。

removal (n.)
搬运,移动
A: What is the government doing about that toxic waste?
政府如何处理那些有毒废物?
B: The new laws call for its removal by 2010.
新立法要求在二○一○年之前移除。

和房东见面

贝丝:哈啰,高先生。我们很感激你让我们承租这间公寓。
房东:荣幸之至。你们这对夫妇人很好。有任何问题吗?
贝丝:广告上说房租是三万元。我猜那包括水电瓦斯跟电话费吧。
房东:不,没有包括。而且每个月还有管理费。一坪四十元。
贝丝:那就是还要外加一千六百元?
房东:对,不过那不包括有线电视。那是清洁跟收垃圾的费用。你只要把垃圾放在门外就好了。