Eztalk美语【129】Spike 偷掺烈酒

原文
英文解释
中文解释

In the men’s room

Taylor: What are you two doing in here?
Holly: We heard you weren’t feeling well, so we came to check on you.
Taylor: I was sitting there giving out nametags and all of a sudden, there she was.
Holly: Who, Femi? Yeah, Yi-jun saw her inside.
Taylor: All these memories of prom night came back to me. I had to be alone. You remember that night?
Holly: I remember someone spiked my punch. You sat with me in the girl’s bathroom…

prom (n.)
(大学或高中生毕业前夕的)正式舞会
A: What will you wear to the prom?
你要穿什么参加舞会?
B: I was thinking about a white tuxedo.
我有在考虑要穿白色礼服。

spike (v.)
把烈酒掺入(饮料、果汁、酒)
I think someone spiked my coke, because I’m starting to get a buzz…
我想有人把酒掺到我的可乐里,因为我开始头晕了……

punch (n.)
潘趣酒。这是一种用酒、果汁和香料调成的饮料
This punch was made with pineapples and Seven-up.
这个潘趣酒是由菠萝汁和七喜调成的。

在男厕内

泰勒:你们两个在这干嘛?
荷莉:我们听说你不太舒服,所以跑来看看你的状况。
泰勒:我坐在那儿发识别卡时,突然间,她就来了。
荷莉:谁,费咪吗?对呀,怡君在会场里有看到她。
泰勒:毕业舞会那晚的回忆全涌上心头。我得要一个人静静。你记得那晚吧?
荷莉:我记得有人在我的潘趣酒里偷掺了酒。你陪我坐在女厕内……

Eztalk美语【128】potluck 每人各带菜肴共享的聚餐会

原文
英文解释
中文解释

Yi-jun runs up to Holly

Yi-jun: Holly, I just heard some terrible news.
Holly: Me, too. I overheard someone say Taylor has a brain tumor.
Yi-jun: What? No, I heard that he has stomach cancer. His ex-girlfriend said it.
Holly: That could explain all his stomachaches. He’s trying to hide it from us.
Yi-jun: Maybe that’s why he didn’t show up at the potluck. Have you seen him?
Holly: No, but someone said he was in the men’s room puking. Follow me!

run up to
向(某处)跑来
A: When I see you, I’ll run up to you with a big hug!
等我看到你,我会跑上前去用力抱住你!
B: I can’t wait to see that!
真是迫不及待!

tumor (n.)
肿瘤
A: The doctor had bad news.
医生说了坏消息。
B: I heard. Sam’s got a brain tumor.
我听说了。山姆长了个脑瘤。

hide…from someone
对(某人)隐瞒…
I never hide anything from my mother.
我从来没有对我妈瞒过什么。

potluck (n.)
每人各带菜肴共享的聚餐会。由于上次Yi-jun办农历年餐会,Taylor临时缺席,Yi-jun才会做此联想
It’s easier to have a potluck dinner than have the host cook everything.
准备一场自己带菜的自助聚餐,比作东煮全部的菜简单多了。

puke (v.)
呕吐。throw up是「呕吐」的另一种说法
Dan puked all over my new couch!
丹吐得我的新沙发整个都是!

怡君跑去找荷莉

怡君:荷莉,我刚听到一些可怕的消息。
荷莉:我也是。我不小心听到有人说泰勒有脑瘤。
怡君:什么?不是,我听到的是他有胃癌。他的前女友说的。
荷莉:难怪他老是胃痛。他想要瞒着我们。
怡君:或许他没去自助餐会,就是因为这个。你有看到他吗?
荷莉:没,但是有人说他在男厕所吐。跟我来!

Eztalk美语【127】Cancer Ward 癌症病房

原文
英文解释
中文解释

Meanwhile, Yi-jun hears two people talking

Brad: Are you sure it was him?
Femi: I used to date him. Of course it was him.
Brad: You’re a nurse at New York General Hospital?
Femi: Yes, on the cancer ward. And Taylor was there. He walked right by me and didn’t even see me.
Brad: Maybe he was just visiting someone.
Femi: But you saw how skinny and pale he looks. He has “cancer patient” written all over his face.

general hospital
(有很多科别的)综合医院
My stomach problem can be treated at a general hospital!
我的胃病在综合医院里可以医。

cancer (n.)
癌症
It seems that everything causes cancer these days…
近来似乎什么都可以导致癌症……

ward (n.)
病房区。cancer ward是指「(医院中所有的)癌症病房」,并非单一的一间病房
A: What ward is she staying in?
她住在哪一个病房区?
B: The third ward, I believe.
我想应该是第三区病房。

同一时间,怡君听到两个人在聊天

布莱德:你确定那是他?
费 咪:我以前跟他交往过。我当然确定是他。
布莱德:你是纽约综合医院的护士?
费 咪:对,在癌症病房。而且那时候泰勒就在那儿。他从我身边走过时,甚至没看到我。
布莱德:或许他只是去探病。
费 咪:但是你看他的样子多瘦多苍白。他就是一付癌症病患的模样。