Eztalk美语【48】She’ll keep nagging. 她还是会继续念叨。

原文
英文解释
中文解释

Brooke: So your mom can stop nagging you now.
Jack: Trust me. She’ll keep nagging. She thinks something will go wrong.
Brooke: Don’t tell me she’s been listening to the fortune-teller again.
Jack: You guessed it. She says we have to get married on January 2nd, or we’ll have bad luck.
Brooke: The day we choose to get married could never be an unlucky day.
Jack: My mom just wants everything to be perfect for us.

nag (v.)  
唠叨,喋喋不休
A: Stop nagging me!
别再念我了!
B: I’m sorry. I was just trying to help.
对不起。我只是想要帮忙。

fortune-teller (n.)  
算命仙
A: Have you ever seen a fortune teller?
你有去算过命吗?
B: Once, but I didn’t believe what he said.
算过一次,但我不相信他说的话。

布鲁克:所以你妈不会再念你了。
杰 克:相信我。她还是会继续念。她觉得会出差错。
布鲁克:别跟我说她又听算命的话了。
杰 克:你猜对了。她说我们得在一月二号结婚,否则就会衰。
布鲁克:我们选的大喜之日不可能会衰的啦。
杰 克:我妈妈只是希望我们一切都很完美。

Eztalk美语【47】All set. 都准备好了。

原文
英文解释
中文解释

Brooke: (Sigh!) There’s so much to do and so little time.
Jack: I know. Did your mom double check on the church reservations?
Brooke: Yes. We’re going to be married in my hometown church, the first minute of the new millennium!
Jack: OK…and what about the buffet and the cake? Did your mom call the caterer?
Brooke: All set. And we’re having a red bean cake and dim sum for the Taiwanese guests, just like your mom wanted.
Jack: Great. She’ll be so happy.

millennium (n.)  
千禧年

buffet (n.)  
由客人站着自由取用餐盘中各式菜色的自助餐吃法

caterer (n.)  
外烩业者。cater(v.) 就是「办桌、外烩」
A: Did you hire a caterer for you wedding?
你结婚的时候有请外烩吗?
B: No, my mom cooked everything herself.
没有,全都是我妈妈自己煮的。

red bean cake (n.)  
红豆蛋糕, dim sum (n.) 则为「点心」的广东话发音

布鲁克:(叹气)事情这么多,时间都不够用。
杰 克:我知道。你妈妈有再去确定预订的教堂吗?
布鲁克:有。千禧年来临的那一刻,我们将在我家乡的教堂结婚!
杰 克:好……那自助餐跟蛋糕呢?你妈妈请外烩了吗?
布鲁克:都准备好了。照你妈的意思,为了台湾的宾客,我们到时还会准备红豆糕跟点心。
杰 克:太棒了,她会很高兴的。

Eztalk美语【46】To Do List 待办事项

原文
英文解释
中文解释

Dec. 23, Brooke and Jack are talking about their wedding

Jack: What are you doing? Checking the “to do” list for the wedding?
Brooke: Yep. There’s still so much to do!
Jack: So let’s start by checking off what we’ve already done.
Brooke: Did you reconfirm the plane reservations for all the Taiwanese guests?
Jack: Not yet, I was busy getting that videographer who films stuff for the Net.
Brooke: Cool! I can’t believe he agreed to go all the way to Dallas with us!
Jack: Hey! We’re paying for his ticket!

check (v.)  
确定,核对。之后的check off意指「确定核对过后,做记号以辨别」

reconfirm (v.)  
重新确认,confirm (v.)是「确认订位」

reservation (n.)  
订位,订票

videographer (n.)  
录像师

film (v.)  
摄影

Dallas (n.)  
达拉斯。仅次于休斯敦,为美国德州第二大的城市

十二月二十三号,布鲁克和杰克在讨论结婚事宜

杰克:你在做什么?确定婚礼的待办事项吗?
布鲁克:是啊,还有好多事要做喔!
杰克:那我们先把已经办好的事划掉。
布鲁克:你有去重新确认台湾宾客的预订机位吗?
杰克:还没,我忙着连络我们婚礼网站的录像师。
布鲁克:酷!不敢相信他真的答应大老远跟我们去达拉斯!
杰克:嘿!我们付他的机票钱耶!