Gloria美语札记【46】“不高兴”的故事(四)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

“不高兴”的故事(四)

上回说个如何发牢骚,也讲了几个如何评论的例句。下面我们继续来看看如何劝说生气的人,或是如何“火上浇油”。

  1. I think you need to let off some steam. 我认为你应该做点事情发泄一下。Let off steam或者blow off steam原意是“让蒸汽放出来”,还可以做“发泄多于精力,通过活动发泄某种情绪”讲。比如说:After the long ride on the bus, the children let off steam with a race to the lake. (坐了长时间的公车后,孩子们争先恐后地跑向湖边,以发泄旺盛的精力。)再比如这句话:Ed’s mother was very angry when he was late in coming home, and let off steam by walking around and around. (Ed的母亲因为Ed回家晚了,所以很生气,但她走了几圈,消了气。)
  2. His popularity is really a sore spot. 他的人际关系的确是个痛点。这句话也就是说:他这人的确不招人喜欢。Sore spot或者sore point的意思是“痛处”,就是说一个让人生气,不高兴的话题。比如说这句话:Don’t ask him why his business failed; it’s a sore spot with him. (你可别问他问什么他的生意没成功;这可是他的痛处。)
  3. I’ll just keep my mouth shut. 我看我还是少说两句吧。大家都知道“shut up”是“闭嘴”的意思,那么keep one’s mouth shut也就很好理解了,即“闭嘴不说话”。让我们看个对话:- Don’t you think Marc is hard to deal with? – Yes, I know, but I’ll just keep my mouth shut. He is my superior. (—你不觉得Marc很难对付吗?—是啊,我知道,不过我最好还是少说两句。他是我的上司啊。)
  4. You shouldn’t keep your feelings pent up. They’ll eat you alive. 你不应该压抑你的感情。它们会把你活生生吃了的。Keep one’s feelings pent up的意思是“压抑感情”。比如说:Don’t keep your feeling pent up, just tell her you love her. (别压抑你的感情,告诉她你爱她。)Eat someone alive是很形象的一个词组,即可以使用直意,也可以使用比喻意。比如说一个人劝说他的朋友:Don’t be afraid of those interviewers. They won’t eat you alive. (你不用害怕那些面试官,他们又不会吃了你。)再比如:Depression will eat you alive. (失意沮丧会让你非常难受的。)
  5. No wonder you’re livid. 难怪你这么生气。Livid的本意是“铅色的”,“青紫色的”,引申为“生气的”,指一个人生气后,脸色很难看。
  6. I’d be mad if someone ripped me off like that. 要是有人这么骗我,我一定气坏了。注意这句话是虚拟语气。rip off 可以指偷窃,也可以指欺骗。记得在电影The spy who shagged me(1999)里有这样一个噱头,大坏蛋头子Dr. Evil滔滔不绝地讲述他毁灭地球的计划,他的儿子表示不屑,假装打了一个喷嚏,发出的声音就是: “Rip-off!”。
  7. Let it go. 算了吧。随它去吧。看段对话吧:– The teacher is so picky! I only made a spelling mistake and he gave me a zero. – Let it go. He did this to me before. No use to argue with him. (—这老师太挑剔了!我就拼写错了一个词,他就给了我一个零分。—算了吧。他也这么对过我。跟他争辩没用的。)

好,关于“不高兴”的故事,我们终于可以告一段落了。Be happy and be cool!

Gloria美语札记【45】“不高兴”的故事(三)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

“不高兴”的故事(三)

哎呀,“不高兴”的故事已经是第三期了,看来以后一定要多说说高兴的事情,把这几次都补回来。大家一定不要被这些抱怨的话影响了情绪,不过真的遇到可气的事,这些话可都是很好的“防身武器”呦。

上回的“抱怨”还没讲完,让我们再接着看几句:

  1. She turned up her nose at me! 她竟然看不起我!Turn up one’s nose at someone的意思是“看不起”,想想如果一个人和你讲话的时候,鼻孔朝上,一副盛气凌人的样子,一定很让人厌恶的,而且,这时候人的样子最丑了,鼻孔都翻出来了嘛。不过,turn up one’s nose at something的意思是“因为不满意而拒绝”。比如说这句话:He thinks steak is the best, so he turns up his nose at hamburgers.(他觉得牛排是最好的,所以不吃汉堡。)
  2. Even the mention of his name starts me fuming! 一提他的名字我就来气!说这话的人,一定和当事人积怨不浅。Fuming来自fume(烟)这个词,指人时是说这个人“气的直冒烟”。一个花边文章谈及“小甜甜”Britney Spears 和拉丁歌后Jennifer Lopez的关系时是这么说的:Britney kept J.Lo waiting for half an hour, and when she finally did arrive, all she had to say was “hi”. Jennifer was fuming…and apparently still is. (Britney让J.Lo等了半个小时,等她最后终于出现了,就只说了一句“嗨”。Jennifer气的直冒烟……看来现在她依然怒气未消。)
  3. This kind of things unnerves me. 这种事让我不舒服。Unnerve的意思是“让人紧张,让人不舒服,让人不高兴”。我们看个对话,看看这句话可以如何使用:– Look at your teeth! You really need to go to the dentist’s. – Don’t even mention it. I can’t stand the noise in there. This kind of things unnerves me. (—瞧瞧你的牙!你真该去看看牙医了。—你可别跟我提这事。我受不了那儿的噪音。这种事会让我非常不舒服。)
  4. She has nothing that deserves my jealousy. 她可没有什么好让我妒嫉的。这话是说:她有什么好的,我根本犯不上妒嫉她。Jealousy可以被替换成其他单词,如friendship, love, 等等,意思也就会随着改变。看个对话:– Why did you treat Mario like that? Weren’t you ever boyfriend and girlfriend? – Yeah. I know him very well. He has nothing that deserves my respect. (—你怎么对Mario那样啊?你们不曾是男女朋友吗?—是啊。我对他非常了解。他根本没什么好让我尊敬的。)
  5. I’m so fed up! 我受够了!Fed up 还可以是fed up with someone or something。比如:I’m fed up with this teacher. He tries to avoid me like the plague. (我受够这个老师了。他总是回避我,好像我是瘟神一样。)有一句话和“I’m so fed up”很相近,是“I’ve had enough!”。对人是:I’ve had enough with you! 对物是:I’ve had enough of this!

发牢骚的话真的很多,大概说十次也说不完。我们关于如何抱怨,就先讲到这里,不过以后还会在这个栏目和其他栏目里提到。另外,当你听到一句妙语,别忘了把它记下来,并来世博和大家分享哦。

好,如果你听到有人和你抱怨他人,你该怎么办呢?注意一点,千万别和老美嚼舌头,他们非常忌讳这个。不过这并不意味着老美就不爱嚼舌头,只不过这要看你们之间的关系,也要看这个人本身罢了。如果有人说某人不好,最好的办法就是适时地评论两句,再劝说两句,这也算是做到中国人“和为贵”的中庸之道了。下面我们就看看如何评论:

  1. No wonder he threw a fit. 难怪他发脾气。Throw a fit或者have a fit/have fits的本来意思是“突然抽筋,突然生病”,它也可以指“发火,生气”。例如:If my mom knows I lost 300 dollars, she will definitely throw a fit. (要是我妈知道我丢了三百美元,她肯定会发火。)Throw这个词的用法很广泛,很有必要好好总结一下。先说个很常用的例子:To throw a party。意思就是“开派对”。
  2. You’d better kick back and relax. 你最好回去好好放松一下。比如这段对话:– My boss is a jerk. Today I was 1 minute late for the work, and he blew up at me. – Don’t worry. It’s nothing personal. I guess he just got up on the wrong side of the bed. You’d better kick back and relax. (—我老板就是一个混蛋。今天我上班晚了一分钟,他就朝我大发雷霆。—别担心。他不是针对你个人。我猜他早上起床就情绪不好。你还是回家后好好放松一下。)在上面的对话里,get up on the wrong side of the bed意思就是早上起床没下对床,心情不好,泛指莫名其妙地不高兴。

好,我们今天就说到这里。Hope you have a smooth relationship with your friends!

Gloria美语札记【44】“不高兴”的故事(二)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

“不高兴”的故事(二)

上回说到如何发牢骚。其实,抱怨的话真是很多很多,情况不同,也会有很多不同的变化。今天我们就来再看几个。

  1. Why are you being such a turd! 你怎么这么王八蛋!这句话很粗鲁,不到关键时刻,最好不要用。Turd这个词原来指的是“大粪”,后来引申就成了“招人讨厌,招人厌恶的人”。想想在中文里,我们不是也有类似的话吗?
  2. Just because you had a bad day doesn’t give you permission to take it out on me! 你不能因为今天过的不顺,就把气发在我身上!Take out的意思是“把某物引领出来”,it在上面的句子里指的是“anger”,比如说这句话:Don’t take out your anger on me! 意思就是“别拿我撒气!”
  3. I know you have the blues, but it doesn’t mean you can vent your anger on me. 我知道你心情不好,但这不意味着你就可以拿我撒气。这句话和上面的话意思很相近,只不过是不同的说法罢了。Blue,“蓝色”,在英语里经常代表“忧郁,心情沮丧”,还有的时候也会指色情的人或事,和汉语的“黄色”有点像,所以一定要根据语境使用。Vent your anger on me和take it out on me意思一样,都指“把气发在我身上”。
  4. You didn’t have to be so blunt! 你没必要这么生硬嘛!Blunt原意是指“钝的”,指人的时候就变成了“生硬,态度不好”。例如下面的句子:I don’t understand why that sales girl was so blunt! I’m a customer! (我不明白那个女售货员为什么态度这么差!我可是顾客啊!)
  5. He flared up at me, making a mountain out of molehill. 他突然朝我发火,把小问题搞大。Flare up原指“突然发出火焰”,用在人身上,就好像一个人突然冒出火来,自然就是指突然地发脾气了。To make a mountain out of molehill是一个成语,意思就是小题大做。比如说这句话:Stop trying to make a mountain out of a molehill with crying. (别哭哭啼啼,把小事搞大。)
  6. She blew up at me! 她朝我大发脾气!Blow up这个短语在口语里有很多意思,比如说它可以指“爆炸”、“把某事搞砸”,“放大照片”等等,但在上面的话里,blow up指一个人像炸了一样发脾气。 例如一个小孩说:When my ma saw the messy room, she blew up. (当我妈看见乱糟糟的屋子后,她大发雷霆。)
  7. He has such a mean streak in him! 他这人可真不怎么样。Mean这个词指人或动物的时候,意思是“不怀好意,坏的”,是一个很常用的词。记得一次看见一只长的很丑的猫,一个小孩说:He seems so mean! 这话的实际意思是:它看起来真不招人喜欢。再比如这句话:Don’t be so mean to him! 意思就是:别对他这么不好。Streak在这句话里指人的性情,气质。Streak另外的意思还有“飞速的跑”,有意思的是,“裸奔”也是这个词,哈哈。
  8. This guy turns me off. 我对这人没好印象。Turn something off指把开关关掉,turn someone off则指让人厌恶,不招人喜欢。比如这句话:You know, she is so arrogant as if she is the best in this world. This kind of person totally turns me off. (你知道,她特别傲慢,好像她是全世界最棒的一样。这种人最让我讨厌了。)
  9. He’s such a snob! 他绝对是个势利眼!Snob这个词就是指“势利小人”,而snobbish的意思就是“势力的”,不过在口语里,经常用到的形容词是snobby. 比如你很看不惯有的有钱人非常势力,就可以说:Some rich people are just snobs. (有些有钱人就是势利眼。)
  10. I just can’t bring myself to forget it. 我没法让自己忘记这件事。这句话简单点说,就是I just can’t forget it. 不过中间加了bring myself to,则会让你的英语显得更“高级”一点。

好,关于抱怨,我们今天就讲这么多。不过,我还是希望大家快快乐乐的,不要生气。但是万一生了气,这些话要快点用上,不然会忘得很快的。