Gloria美语札记【34】如果你要用厕所…

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

如果你要用厕所…

曾经有一个美国人去中东一个石油大国谈生意。因为水土不服,肠胃出了问题。在会议和会餐中,他不得不屡次说:

Excuse me. I gonna go to the little boy’s room.
等谈判结束后,东道主很纳闷地问另一个同行的美国人:“为什么你的朋友这么喜欢小男孩?”

其实,little boy’s room指的不是别的,而是厕所。在每个语言里,都有很多方法说“厕所”,也有很多方式说“上厕所”。无论你是在异国他乡,还是接待远道而来的客人,就算别的不会,最好都搞清楚“厕所”以及“上厕所”怎么说。

不过,英文里的“厕所”和“上厕所”就太多了,今天我们就来看一些说法。先说说厕所都可能怎么讲:

washroom
bathroom
potty
men’s room/ladies’ room
sandbox
boys’ room/girl’s room
restroom
WC(只在英国英语里使用,是water closet的缩写)
throne
commode
the conveniences
the facilities
gentlemen/ladies
lads/lassies
knights/ladies
guys/dolls
cowboys/cowgirls
the used beer department
the altar
biffy
cloakroom
indoor plumbing
the john
the can
the gents
lavatory
the head (美国海军)
the latrine (美国陆军)
powder room
the outhouse

看看,这些都可以指厕所,不过其实还有更多的说法。当然,在美语里面,最常用的还是washroom, bathroom, men’s room/ladies’ room, restroom这几个。

让我们再来看看英文里的“上厕所”:

wash my hands
visit the restroom
take a tinkle
use the facilities
have a wash(英国英语)
spend a penny (英国英语)
use the plumbing
make a pit stop
hit the head
powder my nose
make a call of nature
take a pee
stop my back teeth from floating
go Number One/Number Two
go wee wee

随着潮流的更新,说“上厕所”也会不断变化。不过,对于外国人来讲,最好的办法就是以不变应万变,使用最基本的说法了。

Gloria美语札记【33】商务英语:术语篇(三)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

商务英语:术语篇(三)

我们已经讲了两期在商业用英语中,美国人常常使用的一些“术语”,今天让我们再来看三个这样的成语或单词。

第一个是the bottom line,这个成语不仅在商业中经常被用到,在日常生活中,你也会不断地听到人们使用它。The bottom line原来指的是公司财务报表里最下面的一行,这一行通常都是公司的实际收入,后来the bottom line的意思就成了“真实情况”,即the naked truth。比如说,一个人在谈到公司的经营状况时说:

The bottom line is that we lost the trust of the national bank.
他的意思就是:事实是,我们失去了国家银行的信任。

The bottom line还有一个意思就是“最后的决定或结论”,例如一个老板对自己的手下说:

Give me the bottom line of your proposal.
(把你提案中的最后结论告诉我。)

The bottom line的另一个意思是“底线”,即商榷后最后的价格,比如你和一个小商贩经过一番讨价还价,这个小贩提出了最后的价格,他说:

Three hundred is the bottom line. Take it or leave it.
这时他的意思就是:三百美元是最低价。要不你买去,要不你就别要。

Bottom line除了可以做名词外,还可以做动词,意思是“结束,完成”。例如,开了很长时间的会议,老板突然说:

Let’s bottom line this meeting and have a break for coffee.
(让我们把这个会议结束,休息一下,喝点咖啡。)

另一个你会常常听到老美使用的词语是pigeonhole。这个词既可以做动词使用,也可以做名词使用。Pigeonhole的原意是“鸽子窝”,但是它更常用的意思却不是这个。

当pigeonhole做动词使用的时候,有两个意思。第一个意思就是“拖延,延迟某个考虑,某个决定等”,比如说,经过一番唇枪舌战,一个计划还是不能达成最后的决定,这个时候会议组织者可以说:

Well, I think this plan should be pigeonholed until the next committee meeting.
(好吧,我觉得这个计划我们还是留在下回委员会议时讨论吧。)

Pigeonhole作动词的另一个意思是“把什么人分类,归类”。不过,这时候的分类就不是那么细致了,而是那种有些不分青红皂白的分类。例如一个人谈及他的同事时说:

For some reason the boss pigeonholed him as a troublemaker, so he never gets any promotion.
这句话的意思就是:不知出于什么原因,老板认为他是个制造麻烦的人,所以他从来没有得到任何提升。

Pigeonhole做名词的时候可以指办公室、学校信箱的小格子,也可以指办公桌,档案柜的小格子。

今天要讲的最后一个常用语就是red ink。Red ink在商业里就是指赤字,借贷,欠款,这是因为在一些财务表里面,欠款总是用红色指示出来。后来,red ink就用来指债务,尽管在有些财务报表里面,收入也好,支出也好,都是一个颜色。在美国,很多人习惯提前消费,即花信用卡里面的钱,然后每个月支付账单。信用卡的钱并不一定要一次还清,只要交够了规定的最低限额,其他的钱可以暂时欠着,但是每个月要交利息。这样既有好处,也有坏处。好处是你可以在手头比较紧的情况下,也可以买一些东西,而且信用卡不怕被别人偷走;坏处是使用信用卡,特别容易乱花钱,而一旦消费无度,就会导致欠信用卡公司很多钱。很多美国人都是年轻的时候大手大脚,买东西不量力而行,结果后半辈子只好悲惨地拼命挣钱还信用卡。而这时候如果突然丢了工作,就更是雪上加霜,搞不好还要申请破产,因为就连利息也还不清了。在美国申请破产,或者信用卡被吊销是很不光彩的事情,这不仅会招来周围人的耻笑,也会严重地影响自己的信用值,将来就算又有了钱,买车买房子也很可能会遭到卖方的拒绝。

所以,red ink会经常出现在人们的生活工作中,下面这个人在谈论他的信用卡帐单时就用到了它:

I don’t understand why there is so much red ink in my credit card statements.
他说:我不明白我的信用卡帐单里为什么会有这么多的欠款。

过多的债务不仅会毁了一个人,也会毁了一个企业,例如某人在电视里评论一家公司的倒闭时说:

Too much red ink and the company collapsed.
即,“过多的债务把那家公司给搞垮了。”

好,关于商业中的常用语,我们今天就聊到这里。希望你能够在现实生活中使用到这些词汇。

Gloria美语札记【32】商务英语:术语篇(二)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

商务英语:术语篇(二)

上一回我们学习了几个在商业活动中,美国人常常用到的词组或“术语”,今天让我们接着来看看其他可能会碰到的词组。

第一个词组就是shotgun approach。这个词组乍一看,还挺吓人的,难道是有人拿着一把鸟枪逼近不成?其实,shotgun的意思已经不再是“散弹枪,鸟枪”的意思,它的意思变成和general, broad一样,而approach在这里的意思也不是“接近”,而是“方法,手段”。不过,这个词组还是和鸟枪有一点关系的。大家都知道shotgun是散弹枪(玩过CS,Quake,Fallout的,一定都不会陌生啦),美国人就用shotgun来打火鸡,因为这种枪射距短,但杀伤力却很大。每年到了节日,大家要吃火鸡的时候,农场主就会拿把shotgun,一枪能射死很多火鸡,而这样又不会伤害到火鸡的身子,一举两得。因此,这个shotgun approach就演变成有那么点“广撒网,多种地”的含义了。这种方法到了商业上,就成了一种经营方式。比如说,韩国的一些企业,既生产汽车,还制造各类家用电器,有的连生活用品都不放过,这种经营方式,就可以说是shotgun approach。再比如,有的公司为自己的产品作广告,既在电视广播上宣传,又在报刊杂志,互联网,路标路牌上下功夫,这也可以说是一种shotgun approach。对于这种经营方式,有人说好,有人说不好,这就要看从什么样的出发点了。例如下面这个人在谈论做网管时,就用到了这个词组:

Not everyone believes in shotgun approach. I’ve seen some very successful webmasters who have only one or two sites and focus all of their energies on that site or sites, but many more who followed this approach are not successful and even eventually quit.
他的意思就是:不是每个人都相信“广撒网,多种地”这种方式。我见过一些很成功的网管,他们只有一两个网站,而精力也全部投入在这一两个网站上。但是更多这样做的网管都不是很成功,甚至最后不干了的也有。

今天要谈的第二个常用成语是a catch-22 situation。这个成语的意思就是“自相矛盾的局面”。这个成语来自于约瑟夫•海勒( Joseph Heller)的小说Catch-22(《第二十二条军规》)。小说里的故事发生在二次世界大战,一个空军基地规定每一位飞行人员都必须报告工作进展,除非是这个人精神不正常了,但是任何提出这个理由的人,从定义上来讲,又必须是精神正常的。所以后来,人们就用catch-22来形容这类自相矛盾的情况。比如一个人在谈论到找工作的局势时说:

Now there is a catch-22 situation in the IT industry. Every company is looking for an employee who has experience, but the only way a person can get experience is by working in this industry.
(在信息技术产业中,现在出现了一个矛盾的局面。每一家公司都想找有工作经验的职员,但是获得经验的唯一方法就是在这个产业中工作。)

让我们再来看看今天最后的一个商务常用语—dog and pony show。这个成语并非指真正的狗展,或者是马展,它已经变成了一个比喻,指我们常常看到的商业展示,或者那类经常做的演讲,报告等。比如说一个人说:

My company asked me to do a dog and pony show about the new product in the exhibition next month.
他的意思就是:我的公司让我下个月在博览会上做一个新产品的展示。

当然,这个成语在日常生活中用的也很多,它可以指一个人的老把戏,例如一个人评论他的朋友时说:

I’ve seen this dog and pony show of Tom so many times, and I can even tell what he’ll say next.
(Tom的这个老把戏我已经看过不知道多少遍了,他下面要说什么我都知道的一清二楚。)

好吧,我们今天就聊到这里。下回再见!