Friends英语赏析【106】Take the heat off 停止批评

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Monica: Ross, could you come and help me with the spaghetti, please?
Ross: Yeah. (They go to the kitchen.)
Mrs. Geller: Oh, we’re having spaghetti! That’s…. easy.
Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.

莫妮卡:罗斯,能过来帮我做意大利通心粉吗?
罗斯:好的。
盖勒夫人:哦,我们是要吃意大利通心粉呢!这个…容易。
莫妮卡:我知道我可能很自私,但你是否打算提孩子还有女同性恋的事情?因为,这样可以让他们少说我两句。

【世博视角】

Bring up是指打开关于某件事情的话题,比如,跟女朋友谈了两年恋爱了,就是无法开口提结婚的事情,担心她会因此而离开我:

We have a great time together, but I am just afraid to bring up the marriage and family topic. She might leave me.

为什么担心呢?因为她说过:It’s the end of a woman’s life when it comes to bringing up children. 这个地方的bring up就是抚养孩子的意思了。在老友记里面,莫妮卡想让罗斯提起离婚的事情,这样,莫妮卡的母亲就不会老盯着她找她的茬了。所以,take some of the heat off me中的heat指的就是adverse comments or hostile criticism,严厉的或者敌意的指责和批评。Take the heat off someone就是停止批评或指责某人。一般说来,公众人物比较害怕媒体的攻击,如:

Heat from the press forced the mayor to resign.
来自媒体的指责迫使市长提出辞呈。

Friends英语赏析【105】Throw up 呕吐

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Monica: Feeling a little better sweetie?
Joey: Well, maybe a little. I wish you hadn’t seen me throw up.
Monica: Me too.

莫妮卡:有没有感觉好点,小甜心?
乔伊:哦,好像好点。我真希望你没有看见我呕吐的样子。
莫妮卡:我也希望如此。

【世博视角】

说到“呕吐”,很多人都会用一个比较正式的词 vomit, 这固然不错,但事实上美国人,尤其是小孩子大都会用 throw up 这个词组来表示,比如:I feel terrible, I’ve been throwing up all night! 还有一词也能表达同样的意思,那就是puke, 如:He puked all over the carpet. throw up 与puke相比更侧重于表示生理上的反应,而puke 还经常以这样的表达法出现:make you (want to) puke, 表示某件事或某个人的行为令你作呕,例如:

That kind of greed makes me puke!
You really make me puke! How could you do such a terrible thing?

Friends英语赏析【104】Feel someone out

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Rachel: Phoebe, no! This is, this is insane.
Phoebe: Oh, just ask him!
Rachel: What? Me?
Phoebe: I can’t ask him! Do you have any idea how inappropriate that would be?! All I’m saying is just talk to Frank. Okay? Just, y’know, feel him out!
Rachel: No! Forget it! I am not gonna ask Frank to give you one of his kids!!

瑞秋:菲比,不!这太不可理喻了。
菲比:噢,问问他嘛!
瑞秋:什么?我去问?
菲比:总不见得我自己问他吧,你难道不知道那会有多不合适吗?我只是让你去和弗兰克谈谈,试探一下他。
瑞秋:不!别想!我可不会去要求弗兰克把他的一个孩子送给你。

【世博视角】

有时候当我们想打探别人的想法时会旁敲侧击地问许多问题,这就是feel sb out 所要表达的意思,又比如:I thought I’d feel out some of my colleagues before the meeting.

口语forget it 在不同的情况下可以表达不同的意思,在上面的对话中,Rachel所说的forget it 意思就是拒绝替Phoebe去试探Frank, 又比如:’Can you lend me $20.’ ‘Forget it, no way.’ forget it 还可以用来表示It’s all right 或 It’s OK 等意思,尤其是当别人为一件小事而向你说对不起的时候,比如:’Sorry I didn’t phone.’ ‘Forget it.’ 最后,我们还是来看一些例句仔细体会一下forget it 的用法:

‘What did you say?’ ‘ Nothing, just forget it.’
How much do I owe you? Oh, forget it — it’s nothing.
If you’re just going to stand there and criticize, forget it.