本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!
Monica: Ross, could you come and help me with the spaghetti, please?
Ross: Yeah. (They go to the kitchen.)
Mrs. Geller: Oh, we’re having spaghetti! That’s…. easy.
Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.
莫妮卡:罗斯,能过来帮我做意大利通心粉吗?
罗斯:好的。
盖勒夫人:哦,我们是要吃意大利通心粉呢!这个…容易。
莫妮卡:我知道我可能很自私,但你是否打算提孩子还有女同性恋的事情?因为,这样可以让他们少说我两句。
【世博视角】
Bring up是指打开关于某件事情的话题,比如,跟女朋友谈了两年恋爱了,就是无法开口提结婚的事情,担心她会因此而离开我:
We have a great time together, but I am just afraid to bring up the marriage and family topic. She might leave me.
为什么担心呢?因为她说过:It’s the end of a woman’s life when it comes to bringing up children. 这个地方的bring up就是抚养孩子的意思了。在老友记里面,莫妮卡想让罗斯提起离婚的事情,这样,莫妮卡的母亲就不会老盯着她找她的茬了。所以,take some of the heat off me中的heat指的就是adverse comments or hostile criticism,严厉的或者敌意的指责和批评。Take the heat off someone就是停止批评或指责某人。一般说来,公众人物比较害怕媒体的攻击,如:
Heat from the press forced the mayor to resign.
来自媒体的指责迫使市长提出辞呈。