Friends英语赏析【82】Get the all rolling 使某件事开始

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Rachel: Whoa, look at you, you did pretty well.
Phoebe: Eight dollars and 27 cents. But not really, ’cause I put in the first two, just to, you know, get the ball rolling, and to make myself feel better.

瑞秋:哇,看看,你做得真不错呢。
菲比:共8美元27分。也不都是啦,我最先放进去2美元,这样,你知道,就能好办一点,也让我自己感觉好些。

【世博视角】

我们知道雪球会越滚越大,但前提是我们必须先做一小雪球,钱也会生钱,前提同样是我们必须先做投资,这也就是为什么菲比会在卖唱时会先把2美元放进自己的帽子里,这样她就能“滚雪球”了,也就是get the ball rolling,这一习语源自体育用语,一旦球开始滚起来,比赛也就开始了,因此它也可以说成set/start/the ball rolling,表示“使某件事开始”,比如说为设立一项救助基金,政府得先拿出一笔钱:

To start the ball rolling, the government was asked to contribute ¥1 million.

另外,我们还可以说to keep the ball rolling, 表示“使某件事继续”,如:

We should try to keep the ball rolling and get as much of our work done while everyone is still here.

Friends英语赏析【81】Heads or Tails 正面还是反面

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Chandler: What’re we gonna do? What’re we gonna do?
Joey: Uh, uh, we’ll flip for it.
Chandler: Oh, we’re gonna flip for the baby?
Joey: You got a better idea?
Chandler: All right, call it in the air.
Joey: Heads.
Chandler: Heads it is.

钱德乐:我们该怎么办?我们该怎么办?
乔伊:哦,哦,我们扔硬币吧。
钱德乐:我们扔硬币来认领孩子?
乔伊:那你有什么好主意?
钱德乐:好吧,扔的时候说正面还是反面。
乔伊:正面。
钱德乐:是正面。

【世博视角】

在碰到拿不定主意的时候,很多人都会求助于扔硬币这种方式,在英语中就是flip a coin,或者说toss a coin 也可以。硬币有正反两面,正面称之为heads, 也就是 “头”,有头就有“尾”,所以硬币的反面就是tails, 注意它们都是以复数形式出现的。在扔硬币之前我们通常会事先说好正反面分别代表什么(assign heads/tails to sth),但如果是以扔硬币来决定先后的话,比如谁先发第一球,那么扔硬币的人会说一声call it in the air, 也就是让双方在硬币落地之前说正面还是反面,如果一方先喊正面(heads),而落地后的硬币却是反面(tails)朝上,那就表示另一方赢了。

Friends英语赏析【80】Split 分摊

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Chandler: Ok, so it’s just because it was my table, I have to buy a new one?
Joey: Ok, ok, how about if we split it?
Chandler: What do you mean, like, buy it together?
Joey: Yeah.

钱德乐:好啊,难倒就因为这是我的桌子,我就得再买个新的?
乔伊:好吧,好吧,我们分了吧?
钱德乐:什么意思?你是说我们一起出钱买?
乔伊:对啊。

【世博视角】

split 作为动词的基本解释是“劈开”。在对话中,乔伊当然不是要把一张桌子给劈开,他的意思是和钱德乐两人共同来分担买桌子的费用,也就相当于share the cost, 同样我们也可以说split the cost。说到分摊费用,比如和一群朋友吃完饭后实行AA制的结帐方式,以前有个说法是 go Dutch, 但现在大家普遍都说Let’s split it, 更具体一点就是 Let’s split the bill.

另外,在向别人建议做什么事情时,经常会用到“how about …?” 这个表达法,注意about在这里是作介词用,所以如果要在它后面直接跟动词的话,必须把这一动词变成动名词形式,也就是how about doing something, 例如:

How about putting the sofa closer to the window?
No, I’m busy on Monday. How about Tuesday at seven?