Have you had lunch?(你吃午饭了吗?)
Tony给Tina解释中国人如何打招呼。
Tina: Hi, Tony. Have you had lunch?
Tony: Why, Tina, are you inviting me out for lunch?
Tina: Funny. When my Chinese friends asked me if I had eaten, I also thought they wanted to invite me to eat out.
Tony: I see, that’s actually how Chinese people greet each other, it’s not really an invitation.
Tina: Do you always greet each other with that question?
Tony: Not necessarily. Sometimes, we say “nihao”, like your “hello” or “hi”. Sometimes, we say “zenmeyang” just like your “how ya doing?”.
中文翻译
Tina:嗨!Tony。吃过午饭了吗?
Tony:什么?Tina,你想请我吃午饭吗?
Tina:真是有趣。当我的中国朋友问我是否吃过饭的时候,我一开始也是反应他们是想请我吃饭呢。
Tony:我知道了,这其实上是中国人打招呼的方式,可不是邀请啊。
Tina:你们一直是用这样的问题来打招呼吗?
Tony:那也不一定。有时我们会说“你好”,就好象你们说“hello”或是“hi”,有时我们会问道“怎么样”,就象你们说“how ya doing?”。
必备字词
invite v. 邀请 invitation n. 邀请
I’d like to invite you to dinner tonight.
我今天晚上请你吃饭。
to eat out 出去吃饭,到餐馆吃饭
We have no time to go home for lunch. We always eat out.
我们没有时间回家吃无法,总是出去吃。
necessarily adv.必要地,必然地
He is not necessarily inviting you out for lunch.
他不一定是邀请你出去吃饭。
每日一句
Not necessarily.不一定。
A: I am sure he is going to take me out for dinner.
B: Not necessarily you.
A: 我肯定他会带我出去吃饭的。
B: 不一定是你哦。
世博英语原创课程