Eztalk美语【255】He’s such a buppie. 他真是一个黑痞。

原文
英文解释
中文解释

Nikki and Wen go to the party

Wen:I’ve never met anyone like Clyde before.
Nikki:He’s such a buppie-a black yuppie. Black people come in all shapes and sizes. Just check out the party. [opens the door]
Wen:Wow! There are so many different people here. I expected mostly athletes and rappers.
Nikki:You’ll find some of those here, too. But not if you don’t shake it up! There’s an African saying, “If you can talk, you can sing! If you can walk, you can dance!”
Wen:Then I’ll just shut up and sit down!

athlete (n.)
运动员
A: What do you want to be when you grow up?
你长大后想要成为什么?
B: I want to be a star athlete.
我要当明星运动员。

shake it up
(黑人用语)跳舞
Get your booty on the floor and shake it up.
过来舞池这边跳舞吧。

buppie (n.)
黑人雅痞。这个字是由black yuppie两字合成而来。yuppie (n.) 雅痞
Are buppies worse than yuppies?
黑人雅痞比雅痞还糟吗?

rapper (n.)
饶舌歌手
A: Who are your favorite rappers?
你最喜欢的饶舌歌手是谁?
B: I like Spearhead and the Beastie Boys.
我喜欢矛头跟《野兽男孩》。

saying (n.)
谚语,格言
Do you agree with the saying, “I hope to die before I get old”?
你同意谚语「我希望在老去前死去」?

妮琪和小雯动身前往派对

小雯: 我从未认识像克莱德那样的人。
妮琪: 他真是一个黑痞──黑人雅痞。什么样的黑人都有。光看这个派对就知道了。(打开门)
小雯: 哇!这里有各式各样的人。我原以为都是运动员或是饶舌歌手。
妮琪: 你在这里是会遇到一些。但如果你什么舞都不跳,就啥都碰不到了。有句非洲谚语,「你会说话,就可以唱歌!你能走路,就可以跳舞!」
小雯: 那我闭嘴坐在一旁就好!

Eztalk美语【254】My Role Model 我的楷模

原文
英文解释
中文解释

The food arrives a few minutes later

Wen:Um…where are my utensils?
Clyde:You eat with your hands. Pick up the bread and use it like a spoon to scoop up the food.
Nikki:This dish, Zilbo, has lamb and potatoes.
Wen:Mmm! This is really good! Can you pass the honey wine? So, Clyde, what do you study?
Clyde:International law and business. My family runs its own firm.
Nikki:Clyde wants to be the first black president.
Clyde:WILL be the first black president. I take Ronald Reagan as my role model.

scoop (v.)
舀。scoop up something是「将某物舀起来」。这里用来舀食物的,是一种类似法国煎饼的扁圆面包
Help me scoop up this mess.
帮我把这个舀起来。

take someone as my role model
将某人当成我的楷模。Ronald Reagan隆纳里根,前美国总统,是典型的共和党员
I take my mother as my role model.
我以我妈妈为榜样。

utensil (n.)
餐具(刀、叉、汤匙等)
A: I need to buy James a birthday present.
我得买个生日礼物送詹姆斯。
B: He’s a great cook—why don’t you buy him some cooking utensils?
他是个很棒的厨师——你何不送他一些烹饪用具?

run (v.)
经营。firm (n.) 公司
I don’t know how to run a business.
我不懂如何经营公司。

几分钟后菜上桌

小 雯: 嗯……餐具在哪?
克莱德: 用手吃。拿着那个面包,就像用汤匙般拿它来舀食物。
妮 琪: 兹尔博这道菜是用羊肉和马铃薯做的。
小 雯: 嗯!真好吃!你可以把蜂蜜露递给我吗?欸,克莱德,你念什么的?
克莱德: 国际商业及法律。我家有开公司。
妮 琪: 克莱德想当第一位黑人总统。
克莱德: 「一定」会当上第一位黑人总统。我将里根当成我的楷模。

Eztalk美语【253】Refined French Tastes 精致的法式品味

原文
英文解释
中文解释

They run into Clyde at Meskerem

Clyde:Good evening Ms. Jackson. Fancy meetin’ you here.
Nikki:Hi, Clyde. This is my friend, Wen. She’s visiting from UCLA.
Clyde:Clyde Smith. Pleasure to meet you. May I treat you ladies to dinner?
Nikki:OK! [getting a table] I was just tellin’ Wen about African-American food.
Clyde:[Looking worried] You weren’t going to tell her about chitterlings and hog maws, were you? [Nikki nods] Well, my Creole ancestors never ate that stuff. We have refined French tastes.
Nikki:Hey! That “stuff” is my grandma’s cooking, and it’s good!

fancy (a.)
出乎意料之外的
Fancy meeting you here.
真意外在这里见到你。

nod (v.)
点头
Many people nod when they agree with something.
多数人在同意某件事时会点头。

refined (a.)
精致的
A: My father says that refined sugar is bad for your health.
我爸说精致砂糖有害健康。
B: Brown sugar tastes better anyway.
反正红糖比较好吃。

chitterlings (n.)
(常用复数)猪肠,通常念做chitlin’s hog maw (n.) 猪肚(胃)
I’m gonna cook me up some chitterlings and hog maw.
我要自己煮个猪肠跟猪肚来吃。

ancestor (n.)
祖先。Creole (n.) 克里奥人。在美国路易斯安那州出生的法国后裔
My ancestors rode around on horses.
我的祖先在马背上讨生活.

她们在玛斯克林餐厅遇到克莱德

克莱德: 晚安,杰克森小姐。在这遇见你真是太奇妙了。
妮 琪: 嗨,克莱德。这是我的朋友,小雯。她从加州大学洛杉矶分校来找我。
克莱德: 我是克莱德史密斯。很高兴认识你。我可以请两位小姐吃晚餐吗?
妮 琪: 好啊!(选定座位)我才和小雯说到非裔美国人的食物呢。
克莱德: (表情有点担心)你不是要告诉她猪肠和猪肚吧,是不是?(妮琪点头)像我们克里奥的祖先从不吃那种东西。我们有精致的法式品味。
妮 琪: 喂!那种「东西」是我阿妈的煮的菜,很好吃!