Eztalk美语【213】Smoky Flavor 烟熏味

原文
英文解释
中文解释

At the grill

Rich: Now the coals are just right. I can start grilling.
Yi-jun: Here you go. I made up the burger patties for you.
Rich: Thanks. Smell the hickory chips? They give the meat a nice, smoky flavor.
Yi-jun: [Moves toward the grill] I’ll take over for a while to give you a break.
Rich: Sorry. This is a one-man job. I’ve got the grill just how I like it, and I’ve made up my own special sauce.
Yi-jun: Then I’ll tell folks the food’s ready. [yells] Come and get it! [to Rich] I’ve always wanted to say that!

coal (n.)
木炭,煤
A: Should I bring anything to the barbecue?
我应该带什么东西去烤肉会吗?
B: Actually, I need some extra coal.
实际上,我需要多一些煤炭。

Here you go!
拿去吧!
Food’s ready–here you go!
食物好了--给你!

burger patty
汉堡肉饼
Let’s make the burger-patties first.
让我们先准备汉堡肉。

hickory (n.)
山胡桃。chip在这里是指「木屑」
The grocery store is out of hickory chips till next week.
那家杂货店的山胡桃屑到下周前都会缺货。

take over
接管
When you die, I hope to take over your business.
我希望在你死后接管你的事业。

one-man (a.)
只有一个人能操作(表演、使用、保有)的
The presidency is not just a one-man show; there are lots of people making decisions for
him.
当总裁不只是唱独脚戏;得要有许多人为他下决策。

在烤肉炉旁

李奇:现在木炭差不多好了。我要开始烤了。
怡君:你拿去吧。我已经帮你准备好汉堡肉饼了。
李奇:谢了。闻到胡桃木屑的味道没?这会给肉一种芳香的烟熏味。
怡君:(移向烤肉架)我来接手一下,让你休息。
李奇:抱歉。这是一人才做得来的工作。我已经把火候调成我心目中的样子了,而且我也调了特制的酱汁。
怡君:那我要跟大家说食物好啰。(喊)来吃喔。(对李奇)我想说那句话已经很久了!

Eztalk美语【212】Sweat up a storm 汗流浃背

原文
英文解释
中文解释

Taylor walks over

Yi-jun:Taylor, you’re sweating up a storm!
Taylor:Your boyfriend, Bryan, wanted to toss the football. I think he wore me out.
Yi-jun: Yeah, you look a little shaky. And pale. You seriously need some time in the sun.
Taylor:You’re like the tenth person to say that.
Yi-jun:We’re just worried about you, Taylor.
Taylor:Whatever. I wish people would just leave me alone! [storms off]

wear out
使精疲力尽。wear的过去式是wore
If you don’t change the motor oil, your car engine will wear out very quickly.
如果你不换机油,你车子的引擎会耗损非常快。

shaky (a.)
摇晃的,不稳固的
I feel all shaky after watching that horror movie.
看完那部电影后,我觉得一直在发抖。

storm off
生气离去,气呼呼地走开
I told her I don’t love her any more, and she just stormed off!
我告诉她我不再爱她,然后她就只是生气地走了!

泰勒走过来

怡君:泰勒,你真是汗流浃背啊。
泰勒:妳男朋友,布莱恩,想要玩美式足球拋接。我快被他累死了。
怡君:对呀,你看起来似乎站不稳了。也挺苍白的。你真的需要好好晒一晒太阳了。
泰勒:你大概是第十个这么说的人了。
怡君:我们只是担心你,泰勒。
泰勒:随便啦。我希望大家别来烦我了!(生气离去)

Eztalk美语【211】Memorial Day 阵亡将士纪念日

原文
英文解释
中文解释

Yi-jun sees Taylor’s father and goes over to him

Yi-jun:Hi, Mr. Smith. Are you enjoying the cookout? You don’t look too happy.
TF: I spent the morning at the cemetery. I put flowers on the graves of my old war buddies.
Yi-jun:Is that what people usually do on Memorial Day?
TF: They should. This holiday is about remembering our war dead. But people these days think it’s just a holiday for summer sales and cookouts!
Yi-jun:I’m sorry to hear that. Thank you for telling me a little more about it.

cookout (n.)
野餐,野炊
A: What are you doing tonight?
你们今晚要做什么?
B: Were having a cookout over at Mark’s place.
我们要在马克家办一个户外派对。

cemetery (n.)
公墓,墓地
A: Let’s play in the cemetery!
咱们去公墓玩吧!
B: Are you crazy? Ghost will eat your head!
你疯啦?鬼魂会把你的头吃掉的!

grave (n.)
墓穴,坟墓
I need to put flowers on my mother’s grave tomorrow.
明天我得在我母亲的坟上放上鲜花。

war buddy
战友,战时同袍。buddy是「哥儿们,兄弟」
War buddies are the longest lasting friends.
同袍是最持久的朋友。

怡君看到泰勒的爸爸,朝他走过去

怡 君:嗨,史密斯先生。你野餐得还愉快吗?你看来不太高兴。
泰勒父:我早上都待在公墓。我去老战友的坟墓上献花。
怡 君:这是大家在阵亡将士纪念日当天常会做的事吗?
泰勒父:这是本来就该做的。这个假日是要纪念我们阵亡的死者。但是最近人们只把它当成是个夏季大采购和野餐的假日。
怡 君:听你这么说,我觉得很遗憾。谢谢你让我更加了解一点。