Eztalk美语【192】I wish I could have been there! 真希望我能在现场!

原文
英文解释
中文解释

Later that night, Lily’s classmate calls

Tom:Hey, Lily! You won’t believe what happened in class today!
Lily:What?
Tom:A man sent Miss Smith flowers, and Bryan got kicked out of class!
Lily:Cool! I wish I could have been there!
Tom:Me, too. I miss you. Are you any better?
Lily:Yes. But if I have any more soup, I think I’ll die.

get kicked out
被赶出去。在美国,小孩不乖,被赶去教室,大多是被叫到「校长室」principal’s office去
I got kicked out of university for cheating on an exam.
我因为在一场考试作弊,被大学退学。

Are you any better
有没有觉得好一点?
Are you any better after resting for two weeks?
你休息两星期之后,有没有觉得好一点?

稍后,当天晚上,莉莉的同学打电话来

汤姆:嘿,莉莉!你不会相信今天上课发生什么事!
莉莉:什么事?
汤姆:一个男的送花给史密斯老师,还有布莱恩被赶出教室!
莉莉:酷!真希望我能在现场!
汤姆:我也希望。我很想念妳耶。你有没有好一点?
莉莉:好多了。但如果再继续喝汤,我大概会死掉。

Eztalk美语【191】My bottom still stings. 我的屁股还在痛。

原文
英文解释
中文解释

After the doctor’s visit

Mom:See? That wasn’t so bad.
Lily:Easy for you to say. My bottom still stings.
Mom:It might be sore for a while. You’ll be OK. Now let’s go home and rest.
Lily:Can’t we go to McDonald’s first?
Mom:No, sweetie. I’ll make you some tomato soup and rice.
Lily:No, thanks.
Mom:And vegetables with porridge.
Lily:Blah…What’s that?
Mom:This is all your medicine. You need to take it four times a day for three days straight.

bottom (n.)
屁股
The road was slippery, and I fell on my bottom.
马路很滑,害我摔倒。

sting (v.)
感到刺痛
Be careful (so) that the bumblebee doesn’t sting you.
小心不然大黄蜂会叮你。

sore (a.)
酸痛,疼痛
A: Your back must be sore from all that bending over.
你的背一定因为弯腰而感到酸痛。
B: And my neck, too!
还有我的脖子!

porridge (n.)
稀饭,燕麦粥
A: What’s your favorite breakfast?
你最喜欢吃什么样的早餐?
B: Banana porridge, like my girlfriend makes it.
香蕉麦片粥,就像我女朋友做的。

straight (adv.)
连续
A: How long have you been sick now?
你生病多久了?
B: For eighteen days straight!
大概连续十八天了!

看完医生

妈妈:妳看吧?没那么糟嘛。
莉莉:你说得倒轻松。我的屁股还在痛。
妈妈:或许会酸痛一阵子。你不会有事啦。我们现在回家休息吧。
莉莉:我们不能先去麦当劳吗?
妈妈:亲爱的,不可以。我会帮你煮些饭和西红柿汤。
莉莉:不用了,多谢。
妈妈:还有蔬菜粥。
莉莉:是喔……那是啥?
妈妈:这是你的药。你需要一天吃四次,连续吃三天。

Eztalk美语【190】Gargle Saltwater 用盐水漱口

原文
英文解释
中文解释

Lily is slowly gargling saltwater

Lily:[Coughs] This is awful! It’s like drinking saltwater! It’s like drowning in the ocean!
Mom:Don’t be so dramatic. You’re such a baby. Now sit down and finish your soup.
Lily:OK, OK.
Mom:And when we get back from the doctor’s, you’ll gargle again.
Lily:Maybe I’ll run away first.
Mom:Well, the only free food on the streets is from a soup kitchen, and their soup isn’t as tasty as mine!

drown (v.)
淹死,溺水
I can’t swim. I’m going to drown!
我不会游泳。我要淹死了!

dramatic (a.)
戏剧化的,夸张的
Don’t be so dramatic. You’re not going to drown.
别这么夸张。你不会淹死的。

soup kitchen
赈济穷人、提供膳食的救济所。因为这些救济所传统上会施稀粥,所以叫soup kitchen
The soup kitchen is great when you have no money.
当你没钱的时候,救济所就成了好地方。

莉莉慢吞吞地用盐水漱口

莉莉:(咳嗽)感觉好糟喔!简直是在喝盐水!好象在海里溺水一样!
妈妈:别这么会演戏。妳太幼稚了。现在去坐好,把汤喝完。
莉莉:好啦,好啦。
妈妈:等我们看完医生回来,你还要再漱口一次。
莉莉:或许我会先逃跑。
妈妈:嗯,外面唯一免费的食物,要到救济院才吃得到,而且他们的汤可没我的好喝!