Eztalk美语【180】It tastes funny. 尝起来怪怪的。

原文
英文解释
中文解释

Fro:Look, there’s no way we can convince people they need fresh motor oil every morning.
Ann: No, but you can let them know that yours is the cream of the crop-the purest motor oil in the world. [handing a cafe breva to Fro] Careful, hold it by the java jacket. This coffee drink has half and half-what do you think?
Fro:It tastes funny. Why can’t people just stick to plain and simple coffee?
Ann: That’s just the point! Purity is the essence of good coffee, right?

convince (v.)
说服
Can I convince you to come with me or not?
我可不可以说服你跟我一起来?

java jacket
(咖啡外带纸杯上的)隔热护套
I need a java jacket for this coffee. It’s too hot!
我需要一个防热护套拿这杯咖啡。它太烫了!

half and half
(烹调术语)一半牛奶、一半鲜奶油的混合高脂牛奶
I don’t drink half and half, only pure cream for me.
我不喝一半牛奶、一半鲜奶油打在一起的,给我纯鲜奶油就好。

funny (a.)
(口)古怪的
A: Did you hear that Jane went to Vietnam?
你有没有听说珍去越南了?
B: That’s funny…I thought she hated travel.
这真古怪……我以为她讨厌旅游。

plain (a.)
简朴的,不搀杂的,一般的
A: What kind of paper are you looking for?
你在找什么样的纸?
B: Just plain white paper.
只要是没有花纹的白纸就好。

法洛: 听着,我们不可能说服大家每天早上都需要新鲜机油的。
小安: 是不行,但你可以让他们知道,你的机油是最好的——是世上最纯的机油。(拿一杯布雷瓦咖啡给法洛)当心,握住有咖啡隔热套的地方。这杯咖啡里加的是一半牛奶、一半鲜奶油——你觉得呢?
法洛:尝起来怪怪的。为什么人们不能老老实实地喝普通咖啡就好?
小安:这就是重点!纯就是好咖啡的本质,对不对?

Eztalk美语【179】All-new Buzz 全新的切入点

原文
英文解释
中文解释

Making the pitch to Mr. Fro

Fro:This’d better be good. I’m about to fire you all and find another company.
James:We’ve brought you a little something from the place down the street, Kitty Cafe-Jamaican Blue Mountain coffee beans!
Fro:Mmm, smells good. Sure better than my instant. But please don’t tell me this is another coffee-themed pitch. I thought I told you…
James:…yes, but this one has an all-new buzz.

fire (v.)
开除
A: Why do you look so worried?
你为合看起来这么愁眉苦脸的?
B: Because I got fired, and I don’t have any money.
因为我被炒鱿鱼了,而且我没钱。

theme (v.)
以…为主题
I like the theme of this new movie.
我喜欢这出新片的主题。

buzz
(强烈感受到的)兴奋,快乐。这个字可以表示喝太多咖啡后的亢奋,也可以表示事情让人兴奋之处,此处是语带双关,表示这个点子像咖啡般,会给人兴奋的感觉
I get such a buzz from eating betel nut.
我在吃槟榔上得到了强烈的快感。

对法洛先生提案中

法洛:这次最好是好点子。我都准备要开除你们,去找别家公司了。
詹姆士:我们从街底的凯蒂咖啡店带了一点东西给你——牙买加蓝山咖啡豆!
法洛:嗯,闻起来不错。的确胜过我平常喝的即溶咖啡。但是别跟我说这又是一个以咖啡为主题的提案。我想我跟你们说过了……
詹姆士:……没错,但是这一次有了全新的切入点。

Eztalk美语【178】Instant Coffee 速溶咖啡

原文
英文解释
中文解释

Sitting around the coffee table

Ann: I know why Mr. Fro didn’t like our ad idea! He doesn’t know the first thing about coffee.
James:True. I always see him drinking instant.
Ann: Let’s take him some of Kitty’s best and make the pitch again.
James:Do you think that will be enough to make him have a change of heart?
Ann: It’s worth a shot.

instant (n.)
即溶咖啡,也可以说instant coffee
A: Do you have any coffee?
你喝咖啡吗?
B: Yes, but only instant.
喝,但只喝即溶咖啡。

change of heart
改变心意

It’s worth a shot.
值得一试。因为shot同时指「尝试」及「一份的浓缩咖啡」,所以这句话语带双关,表示「值得用咖啡一试」
A:I have no money. Let’s rob a bank!
我没钱。咱们去抢银行吧!
B: Sure. It’s worth a shot!
好啊。值得一试。

don’t know the first thing about
对…一窍不通
I don’t know the first thing about Chinese culture.
我对中国文化一窍不通。

围着咖啡桌坐下

小 安:我知道法洛先生为什么不喜欢我们广告的点子了!他根本完全不懂咖啡。
詹姆士:对,我老是看他喝即溶咖啡。
小 安:我们带些凯蒂咖啡里最好的咖啡给他,再做一次提案。
詹姆士:你认为这样能够让他回心转意吗?
小 安:值得一试。