Eztalk美语【168】咖啡美语

原文
英文解释
中文解释

剧码: Coffee!!!

入门篇——基本咖啡,基本美语

1.浓缩咖啡 espresso
I’d like a double / triple espresso.
我要双份∕三份的意大利浓缩咖啡。

2.摩卡咖啡 caffe mocha
I don’t want any whipped cream.
我不要鲜奶油。

或者想调整摩卡酱比例:
Please give me a little extra / less chocolate syrup.
我巧克力酱要多∕少一点。

3.美式咖啡 Americano
I want an Americano with ice, no water.
我要一杯只加冰块不加水的美式咖啡。

4.那堤 latte
I want some extra foam.
我要多一点奶泡。

喝冰那堤时,希望冰块少一点:
Don’t use too much ice.
不要加太多冰块。

5.卡布奇诺 cappuccino
I want it dry.
我的牛奶要少一点。

I want a dry cappuccino.
我要一杯不加牛奶,只有奶泡的卡布奇诺。

要多一点热牛奶,就说:
I want it wet.
我的牛奶要多一点。

I want a wet cappuccino.
我要一杯牛奶多一点的卡布奇诺。

6.密斯朵 misto
I want more / less milk.
我的牛奶要多一点∕少一点。

extra (a.)
额外的
A: Could you give me some extra sauce?
你能多给我一些调味酱吗?
B: It’ll cost you 30NT.
你要付三十元。

Eztalk美语【167】给老客户的Email

原文

给老客户的e-mail…….

Dear Ms. Reynolds:
Thank you for your remittance of October 28 for your order XX-1234. We are currently processing this order, which we expect to have ready for shipment by J-Quick Shipping Company within two weeks. Our shipping department will notify you in advance.

As for your next order, a product order form is attached as the file 95-2.doc. Please confirm your order and send us a return signed fax. Let us know if you have any questions.

We appreciate your inquiry about our other products. The first, ZZ-11, is currently under development and should be ready to ship in early November. We will contact you a few weeks before the product is ready to ship.

As for the final items you inquired about, please tell us the part number in which you are interested. If you want a custom part, please provide us with a model or detailed specifications so we will be able to identify your needs.

Thank you for doing business with us.

Sincerely,

Elaine Huang
Sales Representative, Lyla Industries Co., Ltd.
10F, No. 76, Sec. 2, Tun-hua South Rd., Taipei, Taiwan 106
Phone: +886-2-27084410 ext. 123
Fax: +886-2-27547755

process (n.)
程序,手续,流程
This is a long and complicated process.
这是一个漫长而复杂的程序。

notify (v.)
正式通知,正式宣告
A: Henry is coming tomorrow.
亨利明天就会过来了。
B: Can you notify me when he arrives?
你可以在他抵达时,通知我一声吗?

custom (a.)
订做的
My new car was custom made for me.
我的新车是专门为我订制的。

shipment (n.)
货运,装运货物。shipping (n.) 装货,运送。ship (v.) 货运
A: Where is the shipment?
你运的货品在哪?
B: It was confiscated by the police!
被警方没收了!

inquiry (n.)
探听,询问
A: Can you give me some information about the new magazine?
你可以给我一些关于这本杂志的信息吗?
B: Thanks for your inquiry; I’ll send it to you right away!
感谢你的询问;我们马上会将它寄给你的!

specifications (n.)
规格说明(常做复数)
This computer was custom built per my specifications.
这部计算机是根据我开的规格安装的。

Office Talk

亲爱的雷诺斯女士:

谢谢您十月二十八日,订单号码XX-1234的货款。我们正在处理这份订单,可望在两周内交由J-Quick货运公司出货。我们的货运部门将会预先通知您。

关于您的下一张订单如附件95-2.doc。请确认签名,并传真回复。如有任何问题,请告诉我们。

感谢您询问本公司其它产品。您询问的第一项产品ZZ-11正在研发当中,十一月初应该就能出货。我们会在可以出货之前几周通知您。

至于您询问的最后一项产品,请告知您有意购买的零件号码。若您想订做零件,请提供样品,或详细的规格说明,以利更明确了解您的需求。

谢谢您与本公司做生意。

诚挚的,

黄伊莲〈elainehuang@ccw.com.tw〉

利纳实业股份有限公司业务代表

106

台北市敦化南路二段七十六号十楼

电话:886-2-2708-4410 分机123

传真:886-2-2754-7755

Eztalk美语【166】如何写商业书信

原文
英文解释
中文解释

剧码: Office Talk

产品正在开发中……

  1. 我们很高兴(今天∕十月二十八日)收到您的汇款。
  2. 这个产品正在开发中。
  3. 请提供车种、品名和正厂号码,或者提供样品。
  4. 请确认您的订单,若无任何问题,请回传fax及签名,谢谢!
    请问上面这些句子的英文要怎么写?

想这样说:

  1. We are pleased received your remittance of Oct. 28.
  2. The product is developing.
  3. Please give us engine item, name and Part no. or supply sample.
  4. Please confirm your order. If no question, please return Fax and signature.
    台中市 黄佳惠

「确认收到」的第一句
写商业书信时,这个句子常常是「确认收到订单∕货款∕货物」的第一句。除了你的写法,还有几个简单的句型,可以变化使用:

We are pleased to receive your remittance of Oct. 28.
We are happy to receive your remittance of Oct. 28.
我们很高兴收到您十月二十八日付的货款。

We thank you for your remittance of Oct. 28.
Thank you for your remittance of Oct. 28.
谢谢您十月二十八日付的货款。

We have received your remittance of Oct. 28, and we thank you.
我们已经收到您十月二十八日付的货款,谢谢。

至于第二句,则是:
The product is currently being developed.
这项产品目前正在研发。

而你的第三个问题,由于EZ talk看不出贵公司到底在生产哪种产品,只能就你写来的中英文猜测:
Please tell us the car brand, model, and part number.
请告知汽车厂牌、车种、及零件号码。

Or you can provide us with a supply sample.
或请您提供样品。

虽然目前商业书信大都用e-mail沟通,但契约讲究的是白纸黑字,确认订单开始生产前,还是需要对方签名确认:

Your product order form is attached as (the) file 95-2.doc.
附件95-2.doc是您这批货的订单。

Please confirm your order.
请确认订单。

If there are no questions, please send a return fax with your signature. Thank you.
如果没有问题,请签名之后传真回复。谢谢。

remittance (n.)
汇款,货款
Can you make your remittance in American funds?
你可以用美金付款吗?

provide (v.)
提供
A: Can you provide me with a working visa?
你可以发给我工作签证吗?
B: Only if you have a bachelors degree.
只要你有学士学位。

attach (v.)
附带,附上
A: Where is the dustpan?
簸箕在哪?
B: Its attached to the broom.
系在扫把上。

signature (n.)
签名
Place your signature on the dotted line.
请在虚线上签名。

part (n.)
零件
I can never find parts for my European car.
我都没办法帮我那辆欧洲车找到零件。

model (n.)
样品,模型
We’re all sold out of our latest model.
我们最新的款式都卖光了。

confirm (v.)
确认,证实
I’d like to confirm my reservations for the 15th.
我想确定一下十五日的订位。

development (n.)
开发阶段,under development 表示「仍在开发阶段」
这个计画案仍在开发阶段。
This project is still in the development stages.
这个计画案仍在开发阶段。