Eztalk美语【115】Take the lead 领舞

原文
英文解释
中文解释

Chris and Jade are dancing with the dancers

Chris:Isn’t this fun?
Jade:I have no idea what I’m doing.
Chris:Just follow the foot movements. Brush left, brush right…yeah! That’s it!
Jade:Whoa! We’re changing partners now? Where do I go?
Chris:Let the men take the lead!
Jade:Whoa! [Jade makes a wrong move and dancers trip over her] Oh, no!
Chris:Oops!

movement (n.)
动作
A lot of movements in this dance remind me of the Tango.
这种舞的许多动作,都让我联想到探戈。

brush (v.)
掠过,拂过。这里是指跳舞时脚轻轻擦滑过地面
When you learn to tap dance, you’ll learn how to brush your feet gracefully.
当你学踢踏舞,你就会明白该如何优雅地擦步。

change partners
交换舞伴
When you square dance, you change partners easily.
当你跳方块舞,你可以轻易地交换舞伴。

take the lead
带领,领导
When I’m dancing, I like to take the lead.
当跳舞时,我喜欢当个领舞的人。

trip (v.)
绊倒。trip over 就是「被(某物、某人)绊倒」
A: How did you fall down?
你怎么跌倒的?
B: I tripped over someone’s bag!
我被别人的背包绊倒了!

克里斯和小玉跟舞者一起跳舞

克里斯:这很好玩吧?
小 玉:我完全不知道我在跳啥。
克里斯:只要跟着脚步移动。左滑步,右滑步……对了!就是这样!
小 玉:哇!我们现在要换舞伴了吗?我要往哪边走?
克里斯:让男生带!
小 玉:哇!(小玉跳错步伐,把舞者绊倒了)喔,糟了!
克里斯:糟糕!

Eztalk美语【114】Maternity Clothes 孕妇装

原文
英文解释
中文解释

Judy: Kim! I’m here! I brought all my old maternity clothes plus Dave and Alice’s baby clothes!
Kim: It’s a little early for those, isn’t it? I still have eight months to go…
Judy: Believe me, the time will fly by! Before you know it, you’ll be changing diapers! You have to start preparing!
Kim: I thought we could turn the upstairs study into a baby room. What do you think about lavender?
Judy: I’ll be back tomorrow with my work clothes and a gallon of lavender paint! You just sit back and relax!

maternity clothes  
孕妇装,maternity是「孕妇的」
A: Is there any place near here where I can buy maternity clothes? 这附近有什么地方可以买到孕妇装吗?
B: There’s a store in the mall that has them. 这购物中心里有家店就有得买。

diaper (n.)  
尿布

sit back and relax  
放轻松慢慢等。用在叫人别紧张,只要坐看事情被完成就行了

lavender (n.,a.)  
熏衣草花、淡紫色的

茱蒂:阿金!我来了!我把所有的孕妇装都带来了,还有大维跟爱莉丝的婴儿服!
阿金:这稍嫌太早了吧?我还有八个月才……
茱蒂:相信我,时间飞也似地就过了!不知不觉你就已经在换尿布了!你得马上开始准备!
阿金:我们可以把楼上的书房改成婴儿房。你觉得淡紫色怎么样?
茱蒂:我明天就穿工作服、带一加仑淡紫色油漆过来!你只管回去坐着休息!

Eztalk美语【113】Pull into the driveway 停进车道

原文
英文解释
中文解释

Kathy: Does Mr. Schmidt know he’s going to become a father?
Kim: No, and I have no way of getting ahold of him! There’s no phone where he’s at!
Kathy: Well, he has a surprise waiting for him when he gets back, doesn’t he!
Kim: My older sister Judy will be here soon to help. She already has a boy and a girl of her own…
Kathy: I just saw a red van pulling into the driveway. Is that her? [Doorbell rings]

surprise (n.)  
惊喜

van (n.)  
厢型车

pull into  
将(车辆)停进…,pull over将(车辆)停靠到路边

get ahold of  
联络到…,掌握住…

driveway (n.)  
(住家前的)车道

凯晰:史先生知道他要当爸爸了吗?
阿金:不,我没办法联络到他!他那个地方没有电话!
凯晰:呃,这下子可有惊喜等着他回来了,对吧?
阿金:我姊姊茱蒂就要来帮忙了。她自己已经有一男一女……
凯晰:我刚看到有辆厢型车停进车道。是她吗?(门铃响)