Eztalk美语【82】Weirdo 怪胎

原文
英文解释
中文解释

Emily: Look who you get to sit next to–Tim from purchasing!
Joice: Ewww! That weirdo?! He really gives me the creeps!
Emily: Don’t worry. I’m also sitting next to you.
Joice: I just hope he doesn’t start bragging again!
Emily: I can’t wait until we get our year-end bonus!
Joice: Me, either! Who decides how much money we get?

weirdo (n.)  
怪胎

brag (v.)  
自吹自擂
A: Amy’s so stuck up! 爱咪真是骄傲! B: I know. She’s always bragging about how good her English is. 我知道。她老是吹嘘自己的英文有多好。

purchase (v.)  
购买。文中的purchasing系指「采购部」purchasing department

give…the creeps  
让(某人)起鸡皮疙瘩
A: Have you ever been in a graveyard at night? 你有在晚上去过坟墓吗? B: Yeah, but it gave me the creeps. 有,但我全身起鸡皮疙瘩。

艾蜜莉:你看坐你旁边的是谁–是采购部门的提姆!
乔伊丝:恶!那个怪胎?!他真是让我起鸡皮疙瘩!
艾蜜莉:别担心。我也坐在你旁边。
乔伊丝:只希望他别又开始吹牛了!
艾蜜莉:我等不及要拿年终奖金!
乔伊丝:我也是啊!是谁决定我们拿多少钱?

Eztalk美语【81】Everyone and their dog is here. 张三李四都来了!

原文
英文解释
中文解释

At the wei-ya

Emily: See how many people are here!
Joice: Yeah! Do all these people work in the company? Everyone and their dog is here!
Emily: Other than the employees, our boss Jack invited some friends of the company.
Joice: Can we just sit wherever we want?
Emily: Of course not! We have to sit at our assigned seats. I think our table is over there in the back.
Joice: Hmm. We don’t exactly have the best seats in the house, do we?

assign (v.)  
指派,分派
A: Do you like Mr. Brown’s class? 你喜欢伯朗先生的课吗? B: I like it, but he assigns too much homework. 喜欢,不过他规定的功课太多了。

Everyone and their dog is here.  
这句话的意思是「不管认识、不认识,有关没关的都来了。」另外,everyone的所有格是his,但因为这句话已成惯用语,所以文法的重要性相形之下较不重要。

employee (n.)  
员工,雇员
A: What do you like most about working in this company? 在这家公司工作,你最喜欢其中的哪一点? B: All the employees are friends. We’re like a big family. 所有的员工都是朋友。我们就像是一个大家庭。

吃尾牙时

艾蜜莉:你看这人潮!
乔伊丝:就是啊!这全都是公司的人吗?就连张三李四都来了!
艾蜜莉:我们老板杰克不只请公司员工,他还请了一些公司的朋友。
乔伊丝:我们可以随意坐吗?
艾蜜莉:当然不行!我们得坐在被分配到的位置上。我想我们是后面那一桌。
乔伊丝:呣。我们还轮不到坐最棒的位置,对吧?

Eztalk美语【80】Wear red underwear 穿红色的内衣裤

原文
英文解释
中文解释

Joice: A new car! You’re kidding!
Emily: No, really! And she told me the secret to winning: [whispering] wear red underwear!
Joice: Wear red underwear?! Does that really work? Are you going to try it?
Emily: Of course! I’m not only going to wear red underwear, but I’m going to wear red socks and a red shirt, too!
Joice: Gee, I don’t think I own any red underwear, but I can buy some!

charm (n.)  
咒语,护符。Something works like a charm.是说「…有奇效。」

乔伊丝:一辆新车?开玩笑!
艾蜜莉:不,是真的!而且她还告诉我致胜的秘诀:(耳语)穿红色的内衣裤!
乔伊丝:穿红内衣裤?!这真的有用吗?你会去试?
艾蜜莉:当然!我不只要穿红内衣裤,就连袜子上衣都要穿红色的!
乔伊丝:天啊,我自己没有红色的内衣裤,不过我可以去买!