Eztalk美语【58】Keep smiling at me 一直冲着我笑

原文
英文解释
中文解释

Dec. 31st, on the airplane

Brooke: Did everyone fill out their entry permits?
Jack: Yes. The videographer has already started filming my parents trying to speak English with the flight attendants.
Brooke: Speaking of flight attendants, they keep smiling at me. I wonder why…
Jack: Look at the video screen. We’ll be passing the international date line in five minutes.
Brooke: It’ll be the year 2000! The flight attendants are coming over here. They’re carrying bottles of champagne!

fill out  
 填写(表格)
A: How can I get my visa extended?
我要如何延长我签证的期限?
B: First, you have to fill out this form.
首先你得填写这张表格。

entry permit (n.)  
 在飞机上所填写的入境许可卡

flight attendant (n.)  
 空服员。「女性空服员」是stewardess,「男性空服员」是steward

international date line  
 国际换日线,大抵以经度180°的子午线为基准,该线以东的地区比该线以西的地区慢一天

champagne (n.)  
 香槟酒

十二月三十一日,在飞机上

布鲁克:每个人都填好入境卡了吗?
杰 克:对。录像师已经开始在拍我父母努力跟空服员讲英文的样子了。
布鲁克:说到空服员,他们一直冲着我笑。我正纳闷……
杰 克:看镜头。我们在五分钟内就会通过国际换日线。
布鲁克:公元两千年就要到了!空中小姐走过来了。她们还带着一瓶瓶的香槟!

Eztalk美语【57】You got it! 答对了!

原文
英文解释
中文解释

On the phone with Jack

Jack: Brooke, are you still mad? Is your mom mad?
Brooke: No…mom said that we’ll have the wedding at home on the 2nd. So let’s hope your mom is right about that being a lucky day…
Jack: It will be. And today is, too. I just talked to the airlines…
Brooke: They’re going to give us back the seats?
Jack: No, they’re giving us discount tickets on a honeymoon package in…
Brooke: Hawaii? My dream honeymoon destination?
Jack: You got it! We’ll fly there directly from Texas.
Brooke: Oh, Jack! That’s wonderful!

discount (n.)  
 折扣

package (n.)  
 套装行程

Hawaii (n.)  
 夏威夷,位于太平洋中部,是美国的第五十州,系著名的观光胜地

destination (n.)  
 目的地

directly (adv.)  
 直接地

跟杰克通电话

杰 克:布鲁克,你还在气吗,你妈妈有生气吗?
布鲁克:没有……妈妈说我们二号在家里结婚。你妈妈说过那天是良辰吉日,希望她没说错。
杰 克:不会错的。而且今天也是。我才刚打给航空公司……
布鲁克:他们要给我们机位?
杰 克:不,他们要给我们套装蜜月旅行的机票折扣,是去……
布鲁克:夏威夷?我梦想中的蜜月地点?
杰 克:答对了!我们直接从德州飞过去!
布鲁克:噢,杰克!这太棒了!

Eztalk美语【56】A Great Host 好主人

原文
英文解释
中文解释

Brooke: Then where will we have the ceremony? At home?
Mom: We’ll have to. We’ll rehearse on the 1st and have the wedding on the 2nd.
Brooke: I’m sorry, Mom.
Mom: Don’t worry, dear. I’m a great host. Now get some rest. Merry Christmas.
Brooke: Merry Christmas, Mom. I love you.
Mom: I love you, too. And forgive Jack. He’s doing his best.
Brooke: I know. Goodnight.

rehearse (v.)  
 彩排,预演

ceremony (n.)  
 典礼,此指「结婚典礼」wedding ceremony

host (n.)  
 主人,东道主。专指「女主人」则用hostess

布鲁克:那我们要在哪儿举行婚礼?在家里吗?
妈 妈:只能这样了。我们在一号先预演一次,婚礼在二号举行。
布鲁克:我很抱歉,妈妈。
妈 妈:别担心,亲爱的。我可是个好主人。妳先去休息。耶诞快乐。
布鲁克:耶诞快乐,妈,我爱你。
妈 妈:我也爱你。原谅杰克吧,他已经尽力了。
布鲁克:我知道了,晚安。