Eztalk美语【31】New radio earphone 新耳机

原文
英文解释
中文解释

Billy is humming loudly

Jennifer: Shut up…Billy…BILLY!
Billy: [Takes off his earphones] What!
Jennifer: Wow! What’s that?
Billy: It’s my new radio earphone.
Jennifer: It’s so small that I didn’t notice it.
Billy: What were you screaming at me for?

hum (v.)  
嗡嗡叫

earphone (n.)  
耳塞式耳机。「头戴式耳机」是headphones。一副耳机是说成a pair of earphones/a pair of headphones

notice (v.)  
注意到
A: Didn’t Sam seem a little strange today?
山姆今天看起来是不是怪怪的?
B: I didn’t notice.
我没注意到。

scream (v.)  
尖叫
A: Do you want to see a horror movie with me?
你要跟我去看恐怖片吗?
B: Only if you promise not to scream!
除非你保证不会尖叫!

把广播戴在耳边-耳机收音机

比利在哼啊哼的

珍妮花:闭嘴……比利……比利! 比 利:(脱掉了耳机)什么啦!
珍妮花:哇!那是啥啊?
比 利:这是我新的耳机收音机。
珍妮花:这么小一个,我都没注意到。
比 利:你刚才对着我喊什么啊?

Eztalk美语【30】It’s my treat. 我请客。

原文
英文解释
中文解释

Stanley: Here! Here! Use my card!
Ryan: No you don’t! I should treat my new brother-in-law!
Stanley: Not on my life! I’m the best man, so I pay!
Ryan: OK, OK. On one condition.
Stanley: What’s that?
Ryan: You come back here with me tomorrow, and it’s my treat!
Stanley: You’ve got it! But are we coming back for the music, or for the fruit?!

brother-in-law (n.)  
大(小)舅子,姐(妹)夫。美语中的亲戚不分父方或是母方,in-laws是「姻亲」,如「岳父,丈人」就是father-in-law

Not on my life!  
在我这辈子别想!意即「不可能」

condition (n.)  
条件
A: Can you help me with my homework?
你能帮我写作业吗?
B: On one condition: you have to wash the dishes!
有一个条件:你得要洗碗!

It’s my treat.  
我请客。
A: That was a fantastic meal! How much is the bill?
这餐真好吃!多少钱?
B: It’s my treat!
我请客!

You’ve got it.  
一般有「没问题。」或是「你说对了。」两种意思,需视对话的前后文而定

史丹利:这里!……用我的卡!
雷 恩:不行!我应该要请我未来的妹夫!
史丹利:只要我还活着就别想!我可是伴郎,我来付帐!
雷 恩:好啦……可是有一个条件。
史丹利:什么条件?
雷 恩:你明天和我再来一次,我请客!
史丹利:没问题!不过我们是再来唱歌的,还是来吃水果的呀?

Eztalk美语【29】Pay the bill 付帐

原文
英文解释
中文解释

The fruit girl reappears

Waitress: Hi, again. Can I get you some more fruit?
Ryan: Actually, I don’t think I can eat another bite!
Waitress: OK. I’ll go then.
Ryan: Actually, I think we want to pay our bill.
Waitress: If you give me your credit card, I can take care of it for you.

bite (n.)  
吃一口的量
A: Would you like a bite of my cheesecake?
你要吃一口我的乳酪蛋糕吗?
B: No, thanks. I’m full.
不了,多谢。我吃饱了。

pay the bill  
付帐,bill是「帐单」的意思
A: Whose turn is it to pay the bill?
这次该谁付帐了啊?
B: I can’t remember, so I guess I’ll pay.
我记不起来,那我来付吧。

水果女服务生出现

女侍:又见面了。你们还要点水果吗?
雷恩:其实……我想我一口也吃不下了!
女侍:好,那我走了。
雷恩:我们要买单了。
女侍:把信用卡给我,我来结帐。