
本栏目由李福兵原创编写,Eyre绘图。
一个好的建议可以救活一个企业,一个好的创意可以带来事业的全面腾飞。这不,现在的点子公司已经越来越火了。让我们看看下面这个句子是怎么描述的:
Our sales are up 50 percent because of my idea, which turned our company around. Now I can write my own ticket in this business.
(译文:因为我的点子使我们的业务增长了100%,拯救了我们的公司,现在我就在这个行业自订身价了。)
点子公司出售的是智慧,有了智慧我们才能write our own tickets. 对了,这个片语的意思就是“自选工作条件或待遇。”你看,美国人说这话很形象,自己填写自己的ticket, 是不是很拽?如果你能任意的填写自己的车票,当然就说明你很厉害啦!这个片语主要用来形容人们很有本事,在某一领域取得了很大的成功. If you can write your own ticket, it means you are very capable and successful in a certain field. 再看个例子:
Although many of people in IT field are very young, they have been able to write their own tickets in their business.
(译文:虽然在IT业的许多人都很年轻,但他们已经能够在他们的领域自订身价了。)
某天上班,小蒋挨了一阵急风暴雨般的批评,只因为迟到了五分钟。老板说他最不能容忍的是,看到自己的下属嘴里一边吃鸡蛋,一边用吸管吸着袋装牛奶急急忙忙的往办公室里冲。小蒋感觉很委曲,心里想:要是有朝一日我可以write my own ticket就把他炒掉!其实现实生活中,迟到挨批天经地义,但如果你的这个老板是个stuffed shirt 哪怕他是对的,人们也总觉得有点讨厌。对了,你知道a stuffed shirt是什么意思吗?在美国英语中,人们穿着的各种服装名称经常是组成一些习惯用语的主要成份。Stuffed 意思是“塞满了的,已经饱和了的,” shirt这里指一类人,所以stuffed shirt 就是指那些“爱摆架子,傲慢的,表现得神气十足的人。”The idiom refers to someone who behaves in a very formal way and thinks that they are important. For example:
A stuffed shirt is not accepted in our culture, it’s important to be honest, down-to-earth and modest.
(译文:我们瞧不起爱摆架子的人。诚实、朴实和谦逊很重要。)
He is a stuffed shirt, he is not concerned with everyone else, but so is everyone.
(译文:他是一个傲慢的人,他漠视别人,但别人也漠视他。)
结束语:今天我们学习了两个片语。一个用来形容人们可以自订身价,很有成就即write one’s own ticket. 我是希望大家都有这么一天。第二个片语用来形容傲慢自大,目中无人的人,即a stuffed shirt. 这两个片语一褒一贬,大家可以对比着记忆。