Gloria美语札记【48】友谊长存(二)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

友谊长存(二)

“天下没有不散的宴席”,这话说起来挺悲哀的。不过,朋友之间,尽管不能够常在一起,保持联系却不是什么太难的事情,尤其是现在通讯手段如此发达。所以,千万不要犯懒,和朋友常联络哦(这话一大半是说给我自己听的,呵呵)。今天我们就来看看如何用英语和朋友保持联系。

  1. Let’s keep in touch! 咱们常联系!Keep in touch就是“保持联系”,很好使的一句话,别忘了!
  2. Don’t forget to drop me a line. 别忘了给我写信!先讲点语法吧,forget to do something的意思是“忘记去做某事”,而forget doing something是“忘记做过某事”,两个可完全不一样啊。Drop someone a line的意思是“给某人写信”,可以指普通的书信,也可以指E-mail。
  3. Keep me updated. 让我知道你的近况。大家都知道update是“升级”的意思,在这句话里就是指不断地了解对方的情况,工作啦,学习啦,生活啦等等。这句话还有另外一个版本,就是Keep me posted。比如写完了一封信,你可以说:Keep me posted about your job hunting. (告诉我你找工作的进展噢。)
  4. I look forward to hearing from you. 等你的回音。这句话可以用在熟人之间,也可以用在正式的交谈和书信里。比如你写完了一封申请信,求职信,或者结束了一次面试,你就可以说:I look forward to hearing for you. 还要注意的是,look forward to后面跟动名词或名词,不跟动词原型,你可以说:I look forward to your reply,或者I look forward to meeting you,但是不能说:I look forward to see you。
  5. Let’s not drift apart! 咱俩可别越来越疏远了!Drift apart原意是指“漂流分开”,比如说海里的两块冰,本来在一起,但是随着大洋的运动,慢慢地越来越远了。人们就用这个词组来比喻朋友,亲人之间越来越疏远,唉,生命之河嘛。我记得曾经买过一张很漂亮的卡,是专门送给要分别或者长期不见的朋友的,上面画了美丽的大海,还写了一句话,就是:Let’s not drift apart!
  6. I’m so lucky to be back in touch with my friend. 能和朋友重新取得联系,我真是太幸运了!Be back in touch with someone的意思就是“和某人重新取得联系”,比如突然联系到了很久不见的老朋友,你就可以说:It’s so nice to be back in touch with you! (能和你重新联系上,真是太好了!)
  7. I don’t have your contact. 我没有你的联系方式。Contact做名词的时候,可以指一个人的联系方式,包括电话、住址、电子邮箱等等。记得有一次,一个朋友搬家后,给大家发了邮件,上面是这么说的:Hi guys! This is my new contact: … (嗨,大家好!这是我新的联系方式:……)。
  8. It’s hard to keep up contact. 保持联系太难了!Keep up contact的意思是“保持联系”,和Keep in touch的意思相近,但是keep up contact更强调不断地联系。 说这话的人,一定是为自己的懒惰找借口。想想现在各种联系方式应有尽有,和一个人联络,真不是太难的事情。除非是这个人隐居了,要不就是去非洲支援灾民了,忙真的不是借口(哎呀,我又开始谴责自己了!)。

好,关于友谊,我们就聊到这里,送给你一句谚语吧:Old friends and old wine and old gold are best.

Gloria美语札记【47】友谊长存(一)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

友谊长存(一)

有人说,朋友对于十几岁的孩子来说,是生活中必不可少的一部分,而随着年龄的增大,朋友就成了奢侈品。大家人生经历不同,慢慢地联系也就少了,虽然彼此还为对方在心里留了位置,但是很多事情已经不能共享了。对于这点,我越来越有体会,不过,友谊是需要浇灌的,如果双方不努力去维持友谊,那么很快就会失去一个朋友。所以,几天我们就来聊聊美语中一些有关友谊的话。

  1. He is my No.1 buddy. 他是我最好的朋友。Buddy是一个俚语,在这里指的就是“朋友”。上面这句话的意思也就是:He is my best friend. Buddy还可以做称呼使用,有点类似北京土话里的“哥们儿”,比如一个说:Hey, buddy, give me a hand? (嘿,哥们儿,帮个忙行吗?)需要注意的是,这个词指男性比较多,指女性则比较少见。
  2. I had a heart-to-heart chat with Martha. 我和Martha心贴心地谈了一次。朋友们一块儿出去玩,最喜欢在半夜里讲鬼故事,讲着讲着就变成交心了,这样的谈话就叫Heart-to-heart chat,或者也可以说是friend-to-friend chat。
  3. We have a lot in common. 我们有很多共同点。志同道合,“臭味相投”的朋友在一起,总有说不完的话,做不完的事,这大概也是能成为朋友的重要因素了吧。比如这个人说:Do you ask me why we became friends? Well, although we have totally different background, we share a lot in common. (你问我为什么我们成为朋友吗?那好,虽说我们的背景完全不同,但我们有很多共同点。)
  4. Honesty is the best policy! 诚恳是最好的政策!这话也就是说,诚恳是解决问题的最好办法。朋友之间贵在坦诚相见,试想如果你发现你的朋友欺骗了你,那么再想做无话不说的朋友就难了。例如下面的对话:– Kim’s boyfriend asked me out and I accepted his invitation. What makes me feel guiltier is that we really had a good time! – Well, if I were you, I’d tell Kim about this. You know, honesty is the best policy! (—Kim的男朋友邀我出去,我接受了邀请。让我更有负罪感的是我们玩儿的很开心。—我要是你的话,我会把这事告诉Kim。你知道,诚恳是最好的解决办法!)
  5. True friends don’t care about what you wear but who you are. 真正的朋友不会在乎你穿什么衣服,只会在乎你是什么样的人。酒肉朋友人人都有,但当你遇到挫折困难的时候,也就是对朋友考验的最好时刻了。一个女孩破了产,她很担心朋友会嫌弃她,写信询问,她得到的回答是这样的:True friends don’t care about what you wear, they care about who you are. If they really leave you, it’s a good thing for you. (真正的朋友不会在乎你穿什么衣服,他们只关心你这个人。如果他们真的离开了你,那么对你来说,这是件好事。)这话让我想起了一句谚语:A friend in need is a friend indeed!
  6. I (really) gonna miss you! 我一定会想你的! 朋友离别,这句话别忘了送给他/她,不过,情侣之间更可以用哦。
  7. I’ve been out of touch with my best friend. 我和我最好的朋友断了联系。Out of touch with someone的意思是“和某人没了联系”,可能是因为工作学习太忙,也可能是因为各自到不同的地方。比如这个人说:Since I moved here, I’ve been out of touch with Kate. (自从我搬到这儿以后,就没和Kate联系过了。)你可别让这种事发生在你和你最好的朋友身上呀。

好,有关友谊的一些话,我们今天就聊到这里,下次我们看看如何和朋友保持联系。

Gloria美语札记【46】“不高兴”的故事(四)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

“不高兴”的故事(四)

上回说个如何发牢骚,也讲了几个如何评论的例句。下面我们继续来看看如何劝说生气的人,或是如何“火上浇油”。

  1. I think you need to let off some steam. 我认为你应该做点事情发泄一下。Let off steam或者blow off steam原意是“让蒸汽放出来”,还可以做“发泄多于精力,通过活动发泄某种情绪”讲。比如说:After the long ride on the bus, the children let off steam with a race to the lake. (坐了长时间的公车后,孩子们争先恐后地跑向湖边,以发泄旺盛的精力。)再比如这句话:Ed’s mother was very angry when he was late in coming home, and let off steam by walking around and around. (Ed的母亲因为Ed回家晚了,所以很生气,但她走了几圈,消了气。)
  2. His popularity is really a sore spot. 他的人际关系的确是个痛点。这句话也就是说:他这人的确不招人喜欢。Sore spot或者sore point的意思是“痛处”,就是说一个让人生气,不高兴的话题。比如说这句话:Don’t ask him why his business failed; it’s a sore spot with him. (你可别问他问什么他的生意没成功;这可是他的痛处。)
  3. I’ll just keep my mouth shut. 我看我还是少说两句吧。大家都知道“shut up”是“闭嘴”的意思,那么keep one’s mouth shut也就很好理解了,即“闭嘴不说话”。让我们看个对话:- Don’t you think Marc is hard to deal with? – Yes, I know, but I’ll just keep my mouth shut. He is my superior. (—你不觉得Marc很难对付吗?—是啊,我知道,不过我最好还是少说两句。他是我的上司啊。)
  4. You shouldn’t keep your feelings pent up. They’ll eat you alive. 你不应该压抑你的感情。它们会把你活生生吃了的。Keep one’s feelings pent up的意思是“压抑感情”。比如说:Don’t keep your feeling pent up, just tell her you love her. (别压抑你的感情,告诉她你爱她。)Eat someone alive是很形象的一个词组,即可以使用直意,也可以使用比喻意。比如说一个人劝说他的朋友:Don’t be afraid of those interviewers. They won’t eat you alive. (你不用害怕那些面试官,他们又不会吃了你。)再比如:Depression will eat you alive. (失意沮丧会让你非常难受的。)
  5. No wonder you’re livid. 难怪你这么生气。Livid的本意是“铅色的”,“青紫色的”,引申为“生气的”,指一个人生气后,脸色很难看。
  6. I’d be mad if someone ripped me off like that. 要是有人这么骗我,我一定气坏了。注意这句话是虚拟语气。rip off 可以指偷窃,也可以指欺骗。记得在电影The spy who shagged me(1999)里有这样一个噱头,大坏蛋头子Dr. Evil滔滔不绝地讲述他毁灭地球的计划,他的儿子表示不屑,假装打了一个喷嚏,发出的声音就是: “Rip-off!”。
  7. Let it go. 算了吧。随它去吧。看段对话吧:– The teacher is so picky! I only made a spelling mistake and he gave me a zero. – Let it go. He did this to me before. No use to argue with him. (—这老师太挑剔了!我就拼写错了一个词,他就给了我一个零分。—算了吧。他也这么对过我。跟他争辩没用的。)

好,关于“不高兴”的故事,我们终于可以告一段落了。Be happy and be cool!