Gloria美语札记【39】谈谈music(二)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

谈谈music(二)

上回我们聊了和music相关的几个成语,现在就来说说各种音乐的名称在口语里的其他意思。

大家都知道古典音乐的英文名称是classical music,有时候也叫classical。口语里有一个词是classy,和classical很相似,但是它的意思是“优雅的,漂亮的”,指物比较常见。比如一个人参观朋友的新家后说:

Pretty classy place you got here.
他的意思就是:“你这儿不错啊。”

再比如,一个人买了一辆新车,他的朋友说:Your car is so cool. I wonder how much does a classy car like this cost.(你的车可真酷。不知道这么个漂亮的车要花多少钱。)

另一个和classical很近似的词是classis-chassis, 或者classy-chassy,这个组合指的是身材漂亮的女性。例如一个人在大街上看到一个身材惹火的女孩,问道:“Who’s the classis-chassis in the mink? 这句话的意思就是:“那个穿貂皮衣身材惹火的女孩是谁?”

除了古典音乐外,大家比较常听的应该就是pop music(流行音乐)了。Pop这个词是popular的缩写形式,所以在口语里,pop可以指“流行的”,也可以指“流行音乐”。比如下面这段对话:

— What kind of music do you like?
— I like most pop, but not if it’s too loud.

这段话的意思就是:
—你喜欢什么样的音乐?
—大部分流行音乐我都喜欢,只要不是太吵。

再如下面这句话:You know what? Black clothes will be very pop this fall. (这个秋季,黑衣服将会很流行。)

除了这两个意思外,pop还可以指“打某人”。例如一个人说:

She popped me lightly on the shoulder. (她轻轻地打了我的肩膀一下。)

此外,pop也可以指“服(药)”,比如一位母亲对孩子说:

Here, pop a couple of these pills. They are good for you. (服下这几个药片。它们对你身体有好处。)

但是,有时候人们用a pop来指“一样东西,一样物品,一次”,即和a time, a try, apiece的意思一样。例如,一个人说:

Twenty dollars a pop is too much. 这句话就是说:“一次/一个二十美元太贵了。”

我们还常常会听到人们使用pop up这个词组。它的意思就是“突然出现”。例如一个人抱怨浏览一些网站的时候,总有广告窗口出现:

Every time I visit this website, thousands of commercial windows pop up.
(每次我去这个网站的时候,就会有成千个广告窗口出现。)

当然,这个词组还可以用的更为广泛,例如说到很久不见的某个朋友,一个说:

After no one had heard from him for years, John popped up in town again.
这句话就是说:大家没了John的消息数年后,他又在城里突然出现了。

另一个广受大家欢迎的音乐形式就数摇滚乐,即rock n roll了。Rock这个词在口语里,也有很多意思,特别是在黑话里,可以指某种毒品,也可以指钱,但是因为是黑话,用到的很少,这里就不再细说了。除此之外,rock还可以指“宝石,钻石”。特别是现在很多女性都喜欢“一颗永留存”的钻石,用rock指“钻石,宝石”还是很常见的。比如一个人说:

Look at the size of that rock in her ring. I guess her fiancée must be very rich.
(瞧瞧她戒指上那颗宝石有多大。我猜她的未婚夫一定很有钱。)

Rock这个词还可以做动词使用,指“特别棒”。这个词在近几年变得越来越流行,大有赶超cool之势。不过两个词用的还是不太一样的,毕竟,rock是做动词用,而cool是形容词。比如一个人说:

This party really rocks!
他的意思就是:“这个派对太棒了!”

如果你觉得某个人特别棒,就可以对他说:
You rock! (你太棒了!)

好,今天就说到这里。希望大家能学到一些东西,也希望everybody’s English rocks! (每个人的英语都特别棒!)

Gloria美语札记【38】谈谈music(一)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

谈谈music(一)

不用问,大家都喜欢听音乐。今天我们就来看看呵音乐相关的一些成语和美语俚语,不过,很多成语俚语已经变得和音乐没有什么太大的关系了。

先说说和music有关的成语。有一个成语,大家一定都很熟悉—to face the music。这个成语的意思就是“承受后果,承受责任”。例如下面这句话:

The girl was caught shoplifting and had to face the music.
(这个女孩在商店里顺手牵羊被抓住,不得不承担责任。)

据说在美国,很多人都会在商店、超市或者别人家里小偷小摸,而他们偷拿的往往是他们不需要或完全买的起的东西。据心理学家分析,这是一种叫做Kleptomania,即“偷窃癖”的病症。它的起因有很多种,其中占首位的是心理压力,生活压力,要通过心理治疗医治。不过,就算是由堂而皇之的理由,偷窃仍是不道德的行为,所以当然要face the music了。

记得小时候经常玩“抢椅子”的游戏,这个游戏名称的英文对应就是musical chairs。但是后来这个名字就演变成一个成语,指一个机构内部的一批工作人员调动工作,特别是指相互调换职位。下面这个人就在谈论他的上司:

“The boss regularly played musical chairs with department heads to keep them fresh on the job.”
他的意思就是:“老板经常互调各个部门领导的职位以保证他们的全新姿态。”

不过,至于这种管理方式是否有效,就众说纷纭了。

今天我们要谈的最后一个成语是music to one’s ears。这个成语从字面上也很容易理解,指的就是让人爱听得话。毕竟,很少有人不爱听音乐的。现在我们来看几个例子:

When the manager told me I was promoted, it was music to my ears.
(当经理告诉我被升职了,我听着可是高兴死了。)

再比如,一个女孩说:

My boyfriend always tells me how much he loves me. It is music to my ears.
她的意思是:“我男友总是告诉我他有多爱我。这话我可真爱听。”

据一些心理学家说,男人喜欢眼睛的愉悦,而女人喜欢耳朵的愉悦。这就不难解释为什么很多男人喜欢漂亮女孩,而很多女人喜欢甜言蜜语了!

好,明天我们继续这个话题,别忘了来看哦。

Gloria美语札记【37】校园英语(二)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

校园英语(二)

今天让我们来谈谈校园里各种各样的人。

年轻人总是喜欢合群,有很多朋友,而那些性格孤僻怪异的人往往就会受到大家的嘲笑。Nerd或者Nurd这个词,就专门用来形容这类不怎么爱说话,只知道看书学习的人。例如,一个朋友在谈论他认识的一对儿时说:

I don’t understand why a sweetheart like Emily has a boyfriend like that! Her guy is just a nerd.
这句话就是说:我不明白为什么像Emily那样甜美的女孩交了个这样的男朋友。她的男朋友就是个不合群的闷葫芦。

对于很多美国学生来说,最重要的一件事并不是学习有多好,而是是否在同学中有很好的人际关系。在许多人看来,being popular and sociable可比成绩优秀来的重要多了。这一点,在美国的中学里尤为突出。不过,随着年龄的增大,人也就慢慢成熟起来,对于是不是人缘好也就不那么在乎了。不过,nerd这个词还是个贬义词,你可以用它来形容自己,但不要用它来说和你讲话的人。前两天,美国的一个歌星在采访中说起自己的学生生活时,就用了这个词:

I was a nerd when I was in junior high, well, I think I am still a nerd.
他的意思就是:我上高中的时候是个只会念书的人,嗯,我觉得我现在仍然是。

Nerd这个词有一个同义词:dweeb,这个词的意思和nerd基本一样,不过它用的不像nerd这样频繁。

在校园里,你还会碰到另一类人,这些人只知道玩耍,开party,对正经事一点也不关心,这种人就可以被称为party animal。我们在上一次谈及兄弟会和姐妹会时说到过这类人,当然,这类人在哪里都有,所以用的也相当多。有一次,一个做母亲的说:

I don’t want to see my boy hang out with those guys. They are nothing but party animals.
她说:我真不想看到我儿子和这些人混在一起。他们只知道玩乐,别的什么都不知道。

在美国,开派对是一大娱乐活动之一,我们中国人基本没有开派对的习惯,而很多中国人对美国人的派对也很不感冒。不过,年轻人的party可比成年人的派对要疯狂多了,如果你看过American Pie和American Pie 2,那么你一定会有所了解,尽管电影里的描述稍有夸张。不过,这也就是高中生或者大学本科生的聚会,年龄再大一些,聚会就变得收敛多了。

除了上述两种只知道学习和只知道玩乐的人,校园里还经常出现另一类人。这类人很善于处理师生之间的关系,又能说会道,所以非常受老师的宠。在口语里,就可以称他们是teacher’s pet。例如一个人说:

I admire Professor Smith. He is a knowledgeable teacher. But I don’t want to be a teacher’s pet just to get an A.
这个人的意思就是:我很敬仰Smith教授。他是个学识渊博的老师。但是我可不想去讨好他就是为了得个A。

好,今天我们聊了几个形容校园中不同人的贬义词—nerd, dweeb, party animal和teacher’s pet。说不定哪天,你会在实际口语中用到它们。