Gloria美语札记【24】无所畏惧的电话英语(二)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

无所畏惧的电话英语(二)

用英语打电话是一个熟能生巧,日积月累的过程。上回我们谈了民事电话的一些套话,今天就来讲讲商务电话。

再谈及这个话题之前,我想先说说英语学习的问题。在上一篇《无所畏惧的电话英语(一)》里,我曾经提到打电话除了掌握套话之外,还要靠英语听力口语的水平,这一点在电话会话中表现的尤为突出。通常,我们谈话是面对面的,这样,除了语言传达的信息外,我们的肢体语言也透露出大量的信息,这些信息会帮助对方更好地了解我们的意思。可是,电话屏蔽了我们相互看到对方的可能,这样我们要表达的意思就全凭语言了,因此很好的听力功底是十分重要的。我的建议是除了听新闻之外,还要多听一些日常生活的对话。至于口语,只要有一两年的英语学习,有一定词汇量,敢于张口说英语,应该是不成问题的,关键还是在于多练习。而说到语音,根据最新的语言教学理论,是不重要的。但是如果打电话,语音不好则会引起很多误会,尤其是发音上的偏差无法通过肢体语言弥补。所以,在练习听力的同时,我们还要多模仿,并注意自己发音的问题。

好,言归正传,让我们接着说商务电话。商务电话的套话和民事电话的套话差不多,但是会正式一些,敬语使用更为频繁。而这类电话的模式通常是:你的姓名和公司—〉你要找的人—〉你打电话的原因。一般接电话的人都是接线员,而我们也不太习惯告诉接线员或不认识的人我们打电话的原因,但是对于一些大公司来说,询问原因是例行公事,这样可以阻挡一些推销电话和无意义的谈话。让我们来看几段对话,增加一些感觉:

1)– XXX Manufacturing, may I help you?
— Yes, please. This is Thomas Johnson from XXX Trading Associates calling for Adam Jones.
— Yes. Do you know which Department Mr. Jones is in?
— I think he’s in Marketing. Could you look it up for me?
— No problem. Yes, he’s in Marketing, but he’s not at his desk. Would you like to leave a message?
— No, thank you. I’ll try again later.

2) — XXX Associates. Good morning.
— Good morning. This is Jane Turner calling for Mr. Anderson in Accounting.
— May I ask what this is regarding?
— Yes. Please tell him I am the representative from XXX Company.
— Will he know your name?
— Yes, I think so.
— One moment, please. I’ll put you through.
— Thanks.

除了这种公对公的电话,还有可能是私对公,比如打电话查询服务、账单等等,而你也可能接到一些公司的推销电话。

先说说如果是你打给公司电话,那么首先你要自报姓名,并说明打电话的原因。有很多公司一上来并不是真人接的,而是语音电话。这时候会有很多选项,你要听清楚各个选择,根据它的指示来做,而且还常常要忍受长时间的等待。这就要看你是不是有足够的耐心了。

如果是你接了电话,那么首先你要搞清楚对方的意图,再根据情况行事。接一些推销电话是经常的事情,要看你是不是感兴趣了。在很多情况下,就算你表示不打算接受他们的服务或是产品,对方也会千方百计地劝说你,告诉你头几个月不收费啦等等好处,这时候,一旦决心下定,就一定要坚持立场,而且不要轻易把信用卡号码告诉对方。我这人一向心肠软,禁不住对方的劝说,后来为了省事省时间,干脆一接到这类电话,就说:

I’m sorry. I’m just the baby-sitter. The person you’re looking for is not here. (对不起,我就是来看小孩的。你要找的人不在。)

虽然这样说谎不太好,但也的确给自己免去了很多麻烦,不然对方说上二三十分钟,弄得你什么事情也做不了,如果是手机接的,搞不好你还要白白交话费。最近美国放一个广告,情节就是一大早六点钟一个人还在睡觉,就接了这样的电话。在愤怒之中,他爬起来,还穿着睡衣,就坐飞机汽车找到了打电话的公司。这时,讲电话的人还在滔滔不绝地说着,那个还没睡醒的人立刻冲过去把电话砸了。这个广告虽然夸张了点,但也说明,接到这种纠缠不清的电话实在是常事。

在接到这类电话时,如果有任何没有听懂的东西,一定要问明白,千万不要怕丢面子,不然吃亏的是自己。你可以说:

• Excuse me. I am a foreigner. Would you slow down a little bit? (对不起,我是外国人,你能讲的慢一点吗?)
• I’m sorry. I didn’t catch you. Could you repeat that again? (对不起,我没听懂/我没听到。你能重复一下吗?)

好,关于电话英语,今天我们就聊到这里,下回再见!

Gloria美语札记【23】无所畏惧的电话英语(一)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

无所畏惧的电话英语(一)

对于在美国的外国人来说,最恐怖的一件事就是用英语打电话了。记得我刚来美国的时候,还自持英语不错,结果有一次,接了信用卡公司来的电话,对方叽里咕噜说了一大堆,速度还奇快,导致我就没听懂几句话。可是那时候还爱面子,对方问什么我都回答yes。没想到,没过多久就收到了账单,上面加了一堆莫名其妙的服务,打电话一问,原来都是上次没听懂就胡乱回答yes惹的祸。后来再接到这样的电话,就加倍小心了。

其实,像我这样的例子,还真不是少数。很多人都因为电话没有搞懂,而吃了大亏。在美国,这样的商务“骚扰”电话特别多,他们又好像特别喜欢欺负外国人英语不好。再加上和朋友,和各类服务公司联系,都需要用到电话,电话英语简直是无处不在。究竟应该如何应付各类情况呢?今天我们就来谈谈这个话题。

首先要注意的第一个问题就是克服电话恐惧症,不要被对方快速难懂的英语吓倒。如果英语底子好,那么多练习就会渐入佳境;如果英语底子不好,则要在平常的听力口语上多下点功夫。毕竟电话英语也是英语学习的一部分,如果把它孤立出来,效果是不会太大的。

其次,还要注意打电话的模式。打电话实际上是一个有固定模式的交际活动,它就像任何一篇文章一样,有开头,有发展,有结尾。掌握了各个部分应该说什么,这个电话就等于成功了一半。

一般的电话,像是朋友打来,或是打给朋友,有那么一些套话。你会在很多教科书中找到。比如说,你找一个朋友讲电话,你就可以说:

• Hello. May I speak to Mary? (你好。我能和Mary讲话吗?)
• Hi. I’d like to speak to Mary. (你好。我想和Mary讲话。)
• Hello. Is Mary there? (你好。Mary 在吗?)
等等等等。

如果你是接电话的人,那么拿起电话一句Hello?就足已了。很多人也喜欢先自报家门,但是出于安全考虑,还是不让不认识的人知道你的姓名比较好。

如果你就是对方要找的人,那么你可以说:

• Speaking. (我就是。)
• He/She is speaking. (我就是。)
• This is he/she. (我就是。)

想问对方是谁的话,可以说:Who is calling? (请问你是谁?)回答的人则说:This is John. (我是John。)

如果你不是对方要找的人,而那个人恰巧又在,你可以说:

• Please hold on. (请等等。)
• Please hang on. (请等等。)
• Please wait a second. (请等等。)
诸如此类。

如果对方要找的人碰巧有事,或者不在,你可以说:

• I’m sorry. He/She is not here. Can/May I take a message? (对不起,他/她不在。我能带个话吗?)
• Sorry. He/She is out for dinner. Please call back. (对不起,他/她出去吃饭了。你再打来吧。)

如果是你打电话,想找的人不在,你可以请求对方给你带个消息,或者说你过一会儿再打。例如:

• Thank you. Would you please tell him/her that I called? (谢谢。你能告诉他/她我来过电话吗?)
• Thank you. I’ll call back later. (谢谢,我会再打电话的。)
• Thank you. Do you mind telling him/her that …. (谢谢,你介意告诉他/她[你的留言])

需要注意的是,尽量多用礼貌用语,避免生硬的话。虽然你用礼貌用语,大家都习以为常,但是如果你的讲话太硬的话,则会给人留下不好的印象。

要是万一接到了打错的电话,你可以说:

• Sorry. Wrong number. (对不起,打错了。)
• Sorry. I think you dialed the wrong number. (对不起,我想你是打错电话了。)
如果是你打错了,你可以说:
• I’m sorry. (真不好意思。)
• Sorry for the bothering. (打扰了。)

和想要找的人通上话后,就和一般的对话没什么两样了。而结束通话的告别,也和普通告别无异。

好,今天我们就聊到这里。下次我们继续谈谈其它的情况。

Gloria美语札记【22】爱情小语(四)

本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写

爱情小语(四)

我们一口气聊了三回有关爱情的话题,今天就让我们把这个题目结束。

在如今的年代,青年男女同居已经不是什么新鲜事了,只要两厢情愿,搬到一起住,是很正常的事情。但是这并不意味着同居就一点压力也没有。要知道,美国有的地方可是十分的保守。不过当然了,在这种地方,大家的道德意识也是很强的。因此,如何称呼同居的对象,也就成了个尴尬的问题。

按照我们的想法,同居的男女朋友难道就不是男女朋友了吗?称他们为“男朋友”,“女朋友”不就完了。可是要知道,美国人有个习惯,就是一有一样新的事物出现,就要相应地发明一个新的词汇。说它是好习惯也好,坏习惯也好,总之,同居的男女朋友和传统意义上的男女朋友是不一样的,因此要给它取个名字。

有人提出了significant other这个名称,这个词组在美国还很流行,意思就是指对你很重要的另一半,通常都是男朋友,女朋友。但这个词组比boyfriend, girlfriend的感情色彩更浓,所以指同居男女朋友还算是合适。但是,如果有人用到了,他并不一定在说,我所指的人在和我同居。让我们来看一个例句:

Although I go out with him now, I don’t think he is my significant other.
这个女孩的意思就是:“虽然我现在和他交往,但我并不认为他是我的另一半。”在这句话里,go out with someone的意思不是和什么人出去,而是和某个异性交往。

不过,significant other这个词组虽然好,但你不会听到有人用它介绍自己的同居对象的。没有人会说:I’d like you to meet my significant other.

因为没有合适的词,有人就半开玩笑的说,干脆就叫他们er-ahs好了。他的理由是,每次遇到介绍这种情况,大家就会支支吾吾,说:I’d like you to meet my … errr … ahh …. (我想介绍你认识我的……嗯……啊……)。还有人给他们取了名字,叫他们shack-in-law。可是这些也就是大家开开玩笑罢了,并没有人真正地使用它们。

80年代的时候,美国政府为了普查这种未婚的特殊状况,就发明了POSSLQ这个缩写,它的发音像是possel-cue, 它代表的意思是:Person of the Opposite Sex Sharing Living Quarters。但是20多年后,你是绝对不会听到有人使用它的。

所以,这么长时间了,在美语里,还是没有一个合适的名词来定义同居的男女朋友。

在恋爱和婚姻中,我们还常常会碰到一方对另一方不忠诚的事情,这时候,就可以用到cheat这个词。比如下面的这个人,就在谈论她所认识的一对情侣:

Jerry always tells Laura how much he loves her, but when he has any chance, he never hesitates to cheat on her.
(Jerry总是口口声声告诉Laura他有多爱她,可是他一旦有机会,毫不犹豫就会去做对不起她的事情。)

这种口是心非的人,是不值得去爱的。而对于美国人来说,欺骗是最让人不能容忍的事情之一了。任何形式的欺骗都会让一个人的形象大打折扣,声誉下降。比如说克林顿和莱温斯基事件,虽然公众接受了他的道歉,但对很多美国人来说,他已经不值得信任了。

Cheat这个词除了可以指在恋爱,婚姻中的不忠实行为外,还可以指“作弊”,例如考试作弊,偷税漏税等。

今天我们谈了几个和爱情有关的词语,这个话题我们就可以告一段落了。但是别忘了,明天还有更多的内容呢。