Friends英语赏析【93】Dude 老兄

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Ross: Oh! Y’know, I’ve got an extra futon.
Joey: Dude, you don’t have to brag! We got nothing here!!

罗斯:噢,我有一个多余的蒲团。
乔伊:老兄,你不必炫耀,我们可是什么都没有了。

【世博视角】

先说一下dude这个词,第一次看到它时我查了查英汉字典,里面的解释是“花花公子”, “纨绔子弟”,后来我发现老美们,尤其是年轻人,见面时常管对方叫dude, 开始我还觉得挺纳闷的,有些人看上去挺斯文的,一点儿也不像“花花公子”嘛,其实在口语中,dude是一种称呼,也就相当于我们平常所说的“老兄”,例如:
Dude, check out that car.
Come on dude, play your card.

再看看brag 这个词,它的意思是“吹嘘”、“炫耀”,后面一般会跟上介词about 或者that从句,生活中有些人最爱吹嘘或炫耀的莫过于自己的成功或财富了,例如:
Ben’s always bragging about his success with women.
Julia used to brag that her family had a villa in Spain.

Friends英语赏析【92】Take Your Time 慢慢来

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

MONICA: Joey, take your time with that. That’s my last batch.
JOEY: No more jam?!
RACHEL: Well, what happened to your jam plan?
MONICA: I figured out I need to charge seventeen bucks a jar just to break even. So, I’ve got a new plan now.

莫妮卡:乔伊, 你悠着点吃,那可是我做的最后一批了。
乔伊:再也没有果酱了?
瑞秋:你的那个果酱计划怎么了?
莫妮卡:我盘算了一下发现每罐我得收17块才能保本,所以我现在又有了一个新计划。

【世博视角】

Take one’s time 就是我们平时常说的“慢慢来”,或是“悠着点”的意思,通常take one’s time后面总是跟上动名词的,也就是take one’s time doing sth, 比方说我去裁缝那里改一件衣服,我会对他说:You can take your time altering that dress; I don’t need it right away. (你慢慢改那个衣服好了,我不急着要的)。不过有时候take one’s time也可以用来表示说某人做事太慢了,太“笃悠悠”了,如:You’re taking your time with the lab tests. We need the results now.

对话中还有一个词组 break even 也值得我们来学习一下,它经常在商业用语中出现,意思是“不赔不赚”或“收支平衡”,例如:
We’re hoping that we’ll at least break even, and perhaps make a small profit.
After paying for our travel costs, we barely broke even.

另外break even 还可以合写成一个词,通常与point连用,也就是 (the) breakeven point,表示“盈亏平衡点”,比如:The firm should reach breakeven point after one year.

Friends英语赏析【91】Ballpark 大约

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

MONICA: Ok, time for bed, I’m gonna go brush my teeth.
RICHARD: Woah, woah, no wait a minute now. C’mon it’s your turn. Oh c’mon. Ya know, I don’t need the actual number, just a ballpark.

莫妮卡:好,该睡觉了。我要去刷牙了。
理查德:哇,等一下,现在轮到你说了,快点嘛,我不需要确切的数字,就给个大约数就好了。

【世博视角】

在美语中,ballpark有两个意思,一可以用作名词,指棒球场; 二可用作形容词,表示“大约”的意思,常常用来形容figure (数字)、amount (数量)、estimate (估计) 等等,例如:
He said $25,000 but it’s just a ballpark figure.
In the meeting, Henry gave us a ballpark estimate of future unit sales.

另外还有一与ballpark有关的词组,那就是in the (right) ballpark,表示某个数值或估计等等是在一个比较合理的范围之内,比如:Your estimate is high, but still in the ballpark.