Friends英语赏析【84】Work Out 健身

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Chandler: Monica, it’s 6:30 in the morning. We’re not working out, it’s over.
Monica: No way, with one pound to go, c’mon. We’re workin’, we’re movin’, we’re in the zone we’re groovin’.

钱德乐:莫妮卡,现在是早上六点半,我们不锻炼,到此为止了。
莫妮卡:没门,你还有一磅的肉要减,快啦,我们锻炼,我们运动,我们正在状态,我们一起来活动。

【世博视角】

说到锻炼身体或健身,很多人可能马上就会想到exercise这个词,其实在口语中老美一般都是用 work out这个词组,比如说你碰到了一个很久没见面的朋友,发现他好像长了不少肌肉,你就可以问他说:Have you been working out?(你是不是一直在健身?) work out还有其他一些用法,比如把什么事情做出来了,像计划、协议之类的,如:

You have to work out a plan before it’s too late. 你得乘早把计划做出来。
Our marriage didn’t work out. 我们的婚姻没有成功。

另外,这个词组也可以合并成为一个名词 workout, 譬如有些人每天会去健身中心锻炼:have a daily workout in the gym.

在对话中,Monica的回答里出现了好几个口语表达法。首先一个no way, 这就是我们中文中常说的“没门”的意思,如:No way can I forget what he did. 在比较正式的场合我们也可以说there is no way…,如:There’s no way our candidate can lose.(我们的候选人绝对不会落选。)接下来Monica又说了一句We’re in the zone. in the zone 字面解释是“在这个地区里面”,其实它是个习语,意思是“某人因为聚精会神而表现颇佳”,如:a goalie who was in the zone throughout the playoffs(一位在决赛场次中始终状态良好的守门员)。 最后来看一下groove这个词,一般作名词用,以前的老式唱片上有一条条细细的凹槽,那就是groove,不过在俚语中groove可以表示令人兴奋,节奏感很强的音乐,还可作动词用,表示好好享受,如:just sitting around, grooving on the music.

Friends英语赏析【83】Phony 虚假

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

JOEY: You and Milton have to join us on the boat. Karen’ll pack a lunch, you’ll bring the kids, we’ll make a day of it.
JEANNIE: Oh, that sounds lovely. We’re gonna have to set that up. Oh, I’d better get back. Hope the baby feels better.
JOEY: Oh, thanks, thanks. Bye bye Jeannie.
JEANNIE: Bye bye Joey.
JOEY: What a phony.

乔伊:你和米尔顿一定得来我们的船上玩。凯伦会弄好午饭,你们带上孩子,我们好好地玩一天。
简妮:噢,那听上去真不错,我们一定得安排一下。噢,我要回去了。希望你的孩子能感觉好点儿。
乔伊:谢谢,再见,简妮。
简妮:再见,乔伊。
乔伊:够虚的!

【世博视角】

Make a day of it 这个习语的意思是花一天的时间好好地享受一下,做些有趣的事情,比如我们来到了海滩上那就要和大海多亲近亲近:Now that we’re at the beach, let’s make a day of it. 对于那些习惯夜生活的人来说,晚上才是活动的最佳时间,所以这个习语也可以说成是make a night/evening of it, 当然有时候说这句话也可能是因为不得已,比如说:

Since they missed the seven o’clock train, they decided to make a night of it.

既然他们错过了七点的火车,他们决定去找点乐子。

另外,在生活中我们总会碰到这样一些人,他们见谁都特别热情,可这种热情一看就是假装出来的,丝毫没有诚意,phony这个词就是专门用来这些人的,比如:I don’t trust him – I think he’s a phony. 除了指人以外,phony还可以用来形容其它虚假的东西,如 “假笑” He gives everyone the same phony ‘Mr Nice Guy’ smile. “假地址”He gave the hotel a phony address.

Friends英语赏析【82】Get the all rolling 使某件事开始

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Rachel: Whoa, look at you, you did pretty well.
Phoebe: Eight dollars and 27 cents. But not really, ’cause I put in the first two, just to, you know, get the ball rolling, and to make myself feel better.

瑞秋:哇,看看,你做得真不错呢。
菲比:共8美元27分。也不都是啦,我最先放进去2美元,这样,你知道,就能好办一点,也让我自己感觉好些。

【世博视角】

我们知道雪球会越滚越大,但前提是我们必须先做一小雪球,钱也会生钱,前提同样是我们必须先做投资,这也就是为什么菲比会在卖唱时会先把2美元放进自己的帽子里,这样她就能“滚雪球”了,也就是get the ball rolling,这一习语源自体育用语,一旦球开始滚起来,比赛也就开始了,因此它也可以说成set/start/the ball rolling,表示“使某件事开始”,比如说为设立一项救助基金,政府得先拿出一笔钱:

To start the ball rolling, the government was asked to contribute ¥1 million.

另外,我们还可以说to keep the ball rolling, 表示“使某件事继续”,如:

We should try to keep the ball rolling and get as much of our work done while everyone is still here.