Friends英语赏析【67】Freak out

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Rachel: And then I got really freaked out, and that’s when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head.
瑞珍:然后我就要发疯似的,这个时候一个念头一闪:巴利多像呆子先生啊!

【世博视角】

freak指疯子, 例如, My roommate is a freak.我的同屋是个疯子,当然这个地方常常是说行为有点怪异,甚至怪得有点可爱,而不完全是指失去理智的人。freak out 是指发疯,常用的相近意义的词组还有drive someone crazy,drive someone banana或drive someone nuts. 而Rachel说I got really freaked out是指恐惧结婚而变得有点发疯的样子,有时候这个词组也可以用来表示“害怕”(get scared)“气疯了”(become angry)“失去理智了”(lose control of oneself)等意思。再看下面一句:

I freaked out when I discovered that there was only ten minutes left to catch my train.
发现还有十分钟的时间赶火车,我急疯了。

Friends英语赏析【66】Decaf

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Waitress: Can I get you some coffee?
Monica: (pointing at Rachel) De-caf. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?

女招待:你要咖啡吗?
莫妮卡:不带咖啡因的!好,各位,这是瑞珍,是林肯中学的又一个幸存者。这是所有的人,这个是昌德勒,菲比,乔伊,还有,你记得我的兄弟洛斯吗?

【世博视角】

我们都知道,咖啡因可以引起人的兴奋,所以,看到Rachel情绪很激动的样子,莫妮卡就跟女招待说:Decaf(不要咖啡因的咖啡),de是个前缀,意思是去掉、去除、离开、下降倒过来等,decaf是decaffeinated的缩写,就是去掉了咖啡因的。Depress情绪低落的,decline下降,defrost去霜,devalue贬值,deactivate停止活动。咖啡可以是decaffeinated,但其他的一些饮料,如coke一般不说decaffeinated coke,而是说diet coke,这种健康饮料虽然味道不太“正点”,却也越来越受欢迎。

另外,This is Rachel, another Lincoln High survivor.这是口语中略带调侃的说法,Lincoln High是Lincoln High School的简略形式,survivor是幸存者的意思,看来这几个人都是Lincoln High School的校友,共同度过了在这个学校里“艰难的”岁月,所以,是survivors.

Word Bank:

decaf: decaffeinated coffee. (非正式用法)去除了咖啡因的咖啡。

Friends英语赏析【65】Have some hormones

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Joey: Alright Ross, look. You’re feeling a lot of pain right now. You’re angry. You’re hurting. Can I tell you what the answer is?
Joey: Strip joint! C’mon, you’re single! Have some hormones!
Ross: I don’t want to be single, okay? I just… I just- I just wanna be married again!

乔伊:好吧,罗斯,瞧,你现在很痛苦,很生气,受伤害了,要我告诉你解决的办法吗?
乔伊:脱衣舞场!咳,你现在是单身,找点刺激吧!
罗斯:但是我不想单身,我就想就想再结婚!

【世博视角】

这个地方的Have some hormones相当于说Have some fun.不过,这个fun应该是比较特殊的,就是跟荷尔蒙(hormone)有关的,谈恋爱交朋友乃至发生一夜情,这些都会使荷尔蒙得到释放,心情自然会好起来。所以,Have some hormones!更准确的意思是“找点有刺激性的乐子吧!”比如脱衣舞场什么的。不过,洛斯只想再结婚—-want to be married again。英文中的marry的意思是结婚、嫁、娶,不过,使用的时候跟中文有点不一样。“只想再结婚”不能说want to marry again,marry后面必须有对象,否则就应该说be married,或者get married。娶某个人直接说marry something,嫁某个人也是这么说的,一般不说marry to someone。