一日一成语【106】honeymoon
2010-06-02 21:55:08 来源:译点通
想必成年朋友和未成年朋友都知道,honeymoon 嘛,就是 honey(蜂蜜)和 moon(月)的组合,中文意思就是『蜜月』喔!不错,honeymoon 正是指新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(但并非结婚后的第一个月喔,虽然很多人都有这样的错觉!)。爱情经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜一样甘甜醇美?
最近我从互联网上看到了一篇有关 honeymoon 一词的讨论文章,该文作者认为 honeymoon 来源于巴比伦的民俗传统。这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿(即女儿的丈夫)喝 mead 即蜂蜜啤酒,以期愿后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。我不知道巴比伦是不是有这样的传统,但我对这种说法表示怀疑,因为蜂蜜啤酒多见于不适宜种植葡萄的北部高纬度地区。
从词源学的观点来看,这种说法是错误的。honeymoon 最早出现于 16 世纪。honey 用以喻指新婚的甜蜜,但 moon 并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-based month),它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的,但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(因此应该十分珍惜才对喔!),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨。
|
最近更新 |
|
广告 |
|
|