世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

世博英语札记【45】每日一词精彩回送(1)

2010-04-03 19:52:26 来源:世博英语

每日一词精彩回送(1)

★stuntman★

Stuntman就是拍电影中的“替身演员”。一般多是完成危险的动作和情节。Stunt作动词有一个意思就是“作绝技”的意思。有一句话挺有意思:A stuntman "doubles" an actor.

★corpus★

Corpus(n.)就是“汇总,全集”的意思。一般性是指文学和文艺作品。比方说“鲁迅全集”可以说成“the corpus of Luxun's works"。注意不要和另外一个形似的corpse(尸体)搞在一起了。

★pavilion★

Pavilion作为名词主要有两个意思:一个是“小亭子”。古人的“楼台亭阁”中的“亭”就可以翻译成pavilion;第二个意思就是“馆”。什么馆呢?就是指展览活动中的馆区。比方说:世贸展会的中国馆就可以翻成:the Chinese pavilion at the World Trade Fair.

★portal★

portal这个单词我们很少用,作可数名词她主要是指那种“比较大建筑物的进门”,大概由于这种门多是双开的,所以这个单词常用复数形式(portals)。今天给大家提起主要是应为现在炒的很热的所谓“门户网站”,象yahoo,新浪这类的。那么该怎么翻译呢?对了!就是“portal sites”。咳!什么时候咱也能成为“English portal site in China”就好了...

★helm★

Helm作名词指的就是轮船上那个控制方向的“舵”,一般是做成扇形的。相当于汽车里的方向盘吧!谁如果掌舵(take the helm)的话,那他就取得了控制权。所以就有了“at the helm"的用法。大家再看一个句子就会更加清楚了:The company flourished with you at the helm.(公司在您的领导下又重振往日雄风.)(Apple polisher)

★syphilis★
[gonorrhoea]

本来不想刊登这两个单词的,但是没办法,现在翻开报纸,总有一部分是关于它们的。逼着我们学习。syphilis就是梅毒,而gonorrhoea(注意发音)就是淋病。它们都是sexually transmitted diseases(STDs)。好象syphilis比gonorrhoea还要严重,会有残疾之类的后遗症。这个我也搞不懂了,( 性知识缺乏)反正把这两个单词记住就是了!:-)

★complimentary★

Complimentary 作形容词主要有两个意思:一是“表示赞美的”,比方说:complimentary remarks(赞美的话);He is highly complimentary about my cooking.(他对我的手艺赞不绝口。)第二个意思在现在的英语广告里被广泛使用,其实就是“free ”的意思,谁叫大家现在都喜欢get sth. for nothing呢!象“免费自助早餐”就可以翻成“complimentary buffet breakfast”。不过最终羊毛出在羊...

最近更新
世博英语札记【154】Blunder是哪一种错误?
世博英语札记【153】Fish的联想
世博英语札记【152】谈谈“Colors”
世博英语札记【151】学习两个报刊词汇
世博英语札记【150】股票下跌的几种说法
世博英语札记【149】怨怨相报何时了!
世博英语札记【148】华尔街受到“冷肩”
世博英语札记【147】Loose ends(尚待处理的
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com