世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博阅读版 >> 世博中级阅读 >> 中级专题阅读 >> 黛西生活美语 >> 黛西生活美语【31】道地土美语9 |
黛西生活美语【31】道地土美语92010-11-07 21:40:35 来源:黛西生活美语
41. Was my face red! 我真是非常不好意思
A: So, how did the date go? A: 咦, 那个约会结果怎么样啊? B: I was having the time of my life until I noticed that my shirt was inside out. Boy! Was my face red! B: 我本来是在享受我生命中最美好的时光, 直到我注意到我的衬衫穿反了。唉呀!我真是脸红死了。 用"Was my face red!"这种看似「疑问句」的方式来强调语意的用法蛮普遍的。好比你是个很爱吃烤肉的人。朋友在邀你到他家烤肉时顺便问你:「你喜欢【吃】烤肉吗?」(Do you like B.B.Q.?)。你就可以回答说"Do I ever!" 来表示「我最爱吃烤肉了。」, 有点「这还要问吗?」的意味。这里的"Do I ever!" 指的是"Do I ever like B.B.Q.!" , 不过大部份的人可能就省略了"like B.B.Q."的部份, 只说"Do I ever!"。要注意的是, 这些句子虽然有「反问」的意味, 说的时候尾音不要提高, 才不会怪怪的。好象在问对方知不知道你是否喜欢烤肉。 "the time of one's life" 是指「一个人生命中最美好的时光」。 "inside out" 字面上有「里面的跑到外面来」的意思。所以当有人把外套穿反时, 就是"He's wearing his coat inside out."。 42. know something inside out 对某事认识很透彻 A: I'm having some trouble using Flash. Do you know anybody who can help me? A: 我不会用 Flash。你知不道谁可以帮我? B: Ask TSK. He knows Flash inside out. B: 问 TSK! 他对 Flash 懂得很透彻。 "inside out" 除了有刚刚提过的「衣服穿反」的用法外, 还有「从里到外」的意思。"know something inside out" 就是一个例子。当一个人把一件事物「从里到外」都弄懂了, 是不是就算对这个东西「认识透彻」呢? 相信很多人都知道 TSK 是 Blue Island 的岛主。他的 Flash 岛实在酷毙了。最近他还出了一本「Flash 4 十全大补」喔! 给TSK: 天才国呀! 帮你这样广告, 版税别忘了分我一点啊! ^_^ 43. sleep on it 花个一二天考虑一件事后再作决定 A: Have you decided to take the new job offer? A: 你决定要这份新的工作机会了吗? B: The job they're offering sounds really good. I just don't know if I want to move that far. I'd like to sleep on it before I make my final decision. B: 他们给我的这个工作机会听起来真的很好。我只是不知道是不是要搬到那么远去。我想花个一二天考虑考虑, 再作决定最后决定。 美国因为地大,因为工作的关系而全家从东岸搬到西岸的情形很普遍。这个人面临的就是这个情形。 "sleep on it" 字面上看来好象是「睡在这件事的上面」的意思, 指的就是先不去想它, 好好考虑后再作决定的意思。 44. (something) smells fishy (某事)怪怪的 A: Rod wanted to sell me his 99' Toyota Camry because he's short on money. Yesterday somebody spotted him shopping for a new car. A: Rod 要把他的99年 Toyota Camry 卖给我, 因为(他说)他正缺钱。但是昨天有人看见他在物色新车。 B: Hummm.. Something smells(is) fishy. B: 嗯...这件事(倒是)怪怪的。 "Something smells fishy" 和 "I smell a rat." 都是觉得事有蹊跷的意思。用「鱼」和「老鼠」是因为美国人觉得这二者都有股怪味。他们尤其常用"(something) smells fishy" 来表示某个食物有股怪味, 不管这个东西是否真的闻起来有鱼腥味。要注意的是, 虽然 "Something smells fishy" 和 "I smell a rat." 意义相近, 他们却不会用"I smell a fish."。这是一个习惯的问题, 并没有特别的原因。 45. make it a point 努力做到一件事 A: Be at work on time if you want to keep this job. Don't screw up anymore. A: 如果你想继续有这份工作的话, 不要再把事情搞砸了。 B: I'll make it a point. B: 我会做到的。 "screw up" 是「把事情弄糟」的意思。 "make it a point" 则是把努力地做到一件事的意思。例句中的这个B可能因为经常迟到, 工作又没效率而面临「要走路」的危险, 在被告诫后, 向上司表示自己今后会小心, 努力地做到他的要求, 这时就可以用"I'll make it a point."。这里的 "it" 是指上司的教训, "point" 则有「重点」的意思。
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |