世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博阅读版 >> 世博中级阅读 >> 双语新闻 >> 双语新闻【530】中国东部化学物质泄露污染饮用水 |
双语新闻【530】中国东部化学物质泄露污染饮用水2011-08-02 18:45:13 来源:VOA
Chemical Spills Contaminate Drinking Water in Eastern China
中国东部化学物质泄露污染饮用水 Schools are closed and stores have been stripped of bottled water in eastern China after a pair of incidents contaminated drinking water used by hundreds of thousands of people. In the first incident, a traffic accident late Saturday caused 21 tons of carbolic acid to spill into the Xin'an River, the main source of drinking water for cities including Hangzhou, the capital of Zhejiang province. Authorities temporarily shut down five water plants serving more than 500,000 people and released extra water from nearby dams to dilute the chemical. Carbolic acid can damage internal organs if ingested. 中国东部地区发生两起涉及数以十万计民众的饮用水污染事件之后,当地的学校关闭,商店的瓶装水被抢购一空。第一起事件发生在星期六晚间,一起交通事故导致 21吨的苯酚流入新安江。新安江是浙江省省会杭州等城市的主要饮用水源。当局暂时关闭了向50多万人提供水源的5个水厂,并从附近的水坝释放额外的水来稀释该化学品。苯酚如果被摄入体内,可能会损坏人体的内脏。 Separately, officials discovered benzene and nine other chemicals in the Shaozi River, which also provides drinking water for Hangzhou and other parts of Zhejiang. The pollution was traced to an industrial park, and factories in the park were ordered to stop discharging the chemical.Authorities said the chemicals were not highly enough concentrated to endanger health, but residents complained of a bad taste, and schools in two communities were closed for three days beginning Tuesday. Ingesting benzene can cause vomiting, dizziness and convulsions. 在另一起事件中,有关官员发现,给杭州地区和浙江省其他地区提供饮用水的苕溪河中含有苯和其他9种化学元素。污染源追溯到一个工业园区。该园区的工厂被下令停止排放化学物质。当局说,这些化学物质的浓度还没有高到危及人体健康的程度,但杭州余杭区的居民们抱怨水里有怪味。两个社区的学校自星期二起关闭3 天。如果人体摄入苯,会导致呕吐,头晕和抽搐现象。
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |