世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

双语新闻:澳大利亚开始卸载中国触礁煤船燃油

2010-04-11 22:36:46 来源:VOA

Australia Begin Removing Oil from Damaged Chinese Ship
澳大利亚开始卸载中国触礁煤船燃油

Australian crews have begun pumping oil from a Chinese coal ship stuck on the Great Barrier Reef to minimize environmental damage from an oil leak.Inflatable booms have been placed around the ship, the Shen Neng 1, to prevent further pollution.
澳大利亚工作人员开始从一艘在大堡礁搁浅的中国煤船上卸载燃油,以便使燃油泄漏对环境造成的污染降到最低。他们还在“深能一号”周围放置充气式围油栏阻止进一步污染。

Australian Environment Minister Peter Garrett said Friday the next two days will be critical as the salvage teams pump the oil from the damaged ship onto a barge.
澳大利亚环境部长加勒特星期五说,接下来两天至关重要。救援队将在接下来两天将把受损煤船上的油抽取到一艘驳船上。

The ship's owner, the Shenzen Energy Transport company in China, admitted Friday that its vessel was off course when it ran aground on April 3. The company apologized for the accident and pledged to cooperate with the investigation.The Shen Neng 1 was enroute to China, carrying at least 950 tons of oil and 65,000 tons of coal, when it hit a coral reef off the coast of Queensland late Saturday.
煤船所属的中国深圳能源运输有限公司星期五承认,“深能一号”4月3日航行途中偏离航道触礁搁浅。中国深圳能源运输公司对事故表示歉意,并承诺配合调查。星期六晚间,“深能一号”在驶往中国途中撞上昆士兰海岸附近的珊瑚礁。当时船上装载着950吨燃油和6万5千吨煤。

 
最近更新
双语新闻【560】白宫与国会达成债务上限协议
双语新闻【559】挪威警方再审挪威爆炸和枪击
双语新闻【558】美共和党领袖考虑新国债方案
双语新闻【557】温家宝保证全面调查致命铁路
双语新闻【556】美众议院将对共和党减债方案
双语新闻【555】印巴外长周三在新德里会晤
双语新闻【554】朝鲜呼吁与美国签订和平条约
双语新闻【553】韩国:朝鲜军队大规模集结
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com