Friends英语赏析【130】A matter of 大概,大约

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Ross: So, uh, how’s she doing?
Aunt Lillian: The doctor says it’s a matter of hours.
Monica: How-how are you, Mom?
Mrs. Geller: Me? I’m fine, fine. I’m glad you’re here. …What’s with your hair?
Monica: What?
Mrs. Geller: What’s different?
Monica: Nothing.
Mrs. Geller: Oh, maybe that’s it.

罗斯:哦,她怎么样了?
利莲阿姨:医生说她熬不了几个小时了。
莫妮卡:妈,你还好吗?
盖勒夫人:我?我很好,很好。很高兴你能来…你的头发怎么了?
莫妮卡:什么?
盖勒夫人:有什么不一样?
莫妮卡:没有啊。
盖勒夫人:也许就是这个原因吧。

【世博视角】

医生说罗斯的外祖母快要死了,不过,罗斯的利莲阿姨是这么表达的:it’s a matter of hours.字面意思是这只是几个小时的事情,a matter of是大概、大约的意思,如:

A- When do you think this pain will be over?
B- Oh, it’s just a matter of minutes.
这个是说疼痛也即使几分钟的事情。

What’s with your hair?你的头发怎么了?这是口语中常用的表达方法,如:

What’s with your father?
你的父亲怎么了?

相当于说what’s the matter with your father?盖勒夫人说Maybe that’s it.也是口语中的表达,这个it就是指原因,或者是答案,问题的症结所在的意思。如:

A- His teacher was not happy with him.
B- Yes! That’s it! That was why he didn’t pass the examination.

这两个人是在说某学生没有通过考试是因为老师不喜欢这个人。

Friends英语赏析【129】What is it about me?

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Chandler: Well, this is fascinating. So, uh, what is it about me?
Phoebe: I dunno, ’cause you’re smart, you’re funny…
Chandler: Ross is smart and funny, d’you ever think that about him?
All: Yeah! Right!
Chandler: WHAT IS IT?!
Monica: Okay, I-I d’know, you-you just- you have a quality.
All: Yes. Absolutely. A quality.
Chandler: Oh, oh, a quality, good, because I was worried you guys were gonna be vague about this.

钱德乐:这真是太奇妙了!那么,究竟我有什么地方不对劲儿?
菲比:不知道,可能是因为你聪明,风趣…
钱德乐:罗斯也很聪明风趣,你们也这么看他吗?
所有人:是啊!是啊!
钱德乐:到底怎么了?!
莫妮卡:好吧,不太肯定,你,你好象有某种气质。
所有人:正是,某种气质。
钱德乐:噢,噢,气质,真巧我还在担心你们会含糊其辞呢!

【世博视角】

What is it about someone?字面的意思是某人究竟怎么了?这个it根据上下文,可以是有所指的,这个地方指的是别人总是误认为钱德乐是个同性恋,所以,钱德乐感到很冤,想知道究竟是什么原因,自己究竟有什么地方特别,或者是不对劲儿。看下面的对话:

A- This guy is weird. Nobody talks to him in the office.
B- Really, what is it about him?

在钱德乐一再追问下,大家承认之所以大家认为钱德乐是个同性恋,是因为大家觉得他有某种气质,钱德乐一听,觉得大家的解释好象没有什么道理,还是不知道什么地方不对劲,所以,他说:真巧我还在担心你们会含糊其辞呢!be vague about something的意思就是对什么含糊其辞,不能说清楚。

Friends英语赏析【128】Tons of Girls 众多女孩

本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!

Joey: Eww! Look, I’m asking a favor here. If I do this for her brother, maybe Angela will come back to me.
Monica: What’s going on here? You go out with tons of girls.
Joey: (proud) I know, but, I made a huge mistake. I never should have broken up with her. Will you help me? Please?

乔伊:嗬!嗯,我想请你帮个忙。要是我给她兄弟帮个忙的话,也许安琪拉又会回到我身边。
莫妮卡:这是怎么回事啊?你约会的姑娘一大把呢!
乔伊:(颇为自得地)我知道,不过,我犯了一个巨大的错误,根本不该与她分手。你能帮我这个忙吗?求你了?

【世博视角】

Ask a favor就是请别人帮个忙的意思,如果请人帮了忙,那么你就欠了别人一个人情,英文可以说:I owe you one. 这个one就是指favor。乔伊见到了从前的女友安琪拉,又被她吸引,实在想跟她重续旧好,而安琪拉目前的朋友碍事,因此,乔伊请莫妮卡去勾引这个男的,却又说他是安琪拉的兄弟。

莫妮卡对乔伊为了安琪拉这么大费周章感到疑惑。You go out with tons of girls. 这句里的go out with girls不是一般意义上的出去,而是出去约会的意思。而tons of girls是个口语的说法,ton的本意是“吨”,是个比较大的计量单位,说tons of girls,并不是说这些女孩子很重,而是说女孩子的数量很多,相当于汉语里说:你约会的女孩子怕有一个加强排吧!tons of或者a ton of是个很有用的口语表达方法,如:

has a ton of work有好多工作
tons of fan mail 追星族的电子邮件泛滥成灾

ton在口语中还可以表示很大程度上或频率很高的意思,如:

felt a ton better 感觉好多了
has seen her tons lately 最近老是见到她

break up with someone就是与某人分手的意思。乔伊先前与安琪拉分手,现在后悔了,求莫妮卡帮忙,还不惜扯谎,呵呵,也许会搬起石头砸了自己的脚!