本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!
CHANDLER: Waaa-aaah.
JOEY: What?
CHANDLER: The spoon. You licked and-and you put. You licked and you put.
JOEY: Yeah, so?
CHANDLER: Well don’t you see how gross that is? I mean that’s like you using my toothbrush.
钱德乐:哇哇哇
乔伊:怎么啦?
钱德乐:那调羹,你舔完又,又放回去,你舔完又放回去了。
乔伊:又啊,那怎么了?
钱德乐:你难道不知道那有多恶心吗?就好像你用在我的牙刷一样。
【世博视角】
以前要说什么东西很“恶心”,或是碰上什么“恶行恶状”的事情,我准会用disgusting来形容,不过在看了很多美国的电影电视后我发现他们会用gross这个词来表达这个意思,年青人尤其如此,比如一个孩子看到饭桌上摆着一盘他最不喜欢吃的菠菜,他就会说:Ooh, gross! I hate spinach! 又比如有个名叫Brad的人在party上喝得烂醉,并且吐了一地,事后就会有人说:Brad threw up on the floor at the party. It was really gross.
gross除了在口语中可以用来表示“恶心”之外,它也经常出现在正式的文体中,如新闻里时常提到的GDP 就是 Gross Domestic Product 的缩写,即:国内生产总值,gross在这里就解释为“总量”,在估算利润时常说的“毛利”就是gross profit, 还有gross income / salary / pay 等等。此外,在法律用语中,gross还可以表示“严重的”,如gross negligence / misconduct “严重失职/渎职”。