本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写
吃在美国(一)
在美国,只要你有钱,就可以吃到世界各地的菜肴,但是至于好不好吃,是不是地道,就另当别论了。比如说,我居住的城市,中国菜就很一般,再怎么也好像不如家乡的好;又比如,日本餐馆里经常有厨师现场表演厨艺,听日本朋友说,这也是在美国才有的“发明创造”;而墨西哥人也说墨西哥菜的口味不大一样。不过,除了中国菜,我也不太了解其他菜到底应该是什么味道的,所以吃起来也蛮香的。
今天我们就来看看和“吃”有关的一些话:
- What are we going to eat for dinner? 我们今天晚饭吃什么?Dinner指的是“正餐”,在美国,经常是指“晚餐”,而supper这个词,则用的不是很多。
- I’m going to fix some T-bone steak. 我要做些牛排。Fix在这里的意思和cook一样,都是“做饭”,这个词很常用。T-bone steak指的就是一大块牛肉,带一个T型的骨头。这种牛排热量很高,吃完了可千万别忘了多做运动,不然变胖是必然的。
- I’m afraid the meat is rotten.我觉得这肉不新鲜了。
【世博专送】
rot做动词和名词可以解释为“腐朽;腐烂”。Rotten是其形容词形式,比如:
rotten eggs 腐臭的蛋
rotten to the core是个固定搭配,表示人的思想道德败坏。
She’s rotten to the core.
她坏透了。
- Why don’t we eat out? 我们干嘛不出去吃呢? 在美国,出去吃饭是很经常的事情,据说职业女性中,百分之六十午饭是在外面吃的。
- Are you ready to order? 你想好点什么了吗?
- I’d like my beef well-done, and easy on the salt, please. 我想要全熟的牛肉,不要太多盐。牛排按照烤得熟不熟,分三类:rare,是比较生的那种,吃的时候还经常带着血丝,看起来非常生猛;medium, 半生半熟,外面是棕色的,里面却还有点红;well-done, 完全熟的。现在很多人害怕疯牛病,所以都点well-done的。
- How do you want your eggs? Scrambled, sunny side-up, over-easy, and over-hard? 您想要什么样的蛋?Scrambled eggs指的是炒蛋,sunny side-up是只煎一面的蛋,上面的一面还是生的,over-easy是两面都煎,但是比较嫩,over-hard也是两面都煎,但是比较老。鸡蛋通常是早餐食品。
- Chai tastes even better with some whipped cream. 如果加一点奶油在Chai(一种饮料)里面会更好喝。Chai是一种尝起来有些奶味儿的类似茶的饮料,有很多种,而whipped cream就是放在罐子里的奶油,可以挤出来,通常都作装饰用。
【世博专送】
大家别忘了whip这个词就是“鞭子”的意思。甩鞭子英文中叫做“crack a whip”。当然,whip还可以做动词,就是“鞭打”的意思了。
- I’d like a cup of decaf coffee. 我想要一杯不含咖啡因的咖啡。很多人喜欢喝咖啡,但是因为咖啡中含有咖啡因,会影响精神,所以越来越多的人倾向于喝decaf (decaffeinated coffee)。不仅咖啡有decaf,茶也有decaf。
【世博专送】
caffeine n.咖啡因
前面加上个de-前缀表示“去除“的意思。这样:
decaffeinate vt.除去…的咖啡因
- May I have one orange juice, please? Make it small. 我能要一杯桔汁吗?要小号的。
- I prefer home-cooked meal. 我喜欢吃家里做的饭。很多人都有这样的体会,在外面吃的多了,再吃一顿家里的饭,觉得好吃的不得了。这可能是因为家里做的饭还带着温情吧。
- I’m sick and tired of restaurant food. 我已经厌倦了餐馆里的饭菜了。说这话的人,一定是天天在外面吃饭,所以才会腻。
好,关于和吃有关的一些常用语,我们今天就聊到这里,祝你有个好胃口!