世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博高级课程 >> Gloria美语札记 >> Gloria美语札记【52】看广告,学英语! |
Gloria美语札记【52】看广告,学英语!2010-04-13 22:17:47 来源:世博英语
本教程由留学美国的Gloria文学硕士为世博英语网站独家撰写,版权归属于世博英语。未经世博英语授权,其他媒体和个人不得转载!
看广告,学英语! 世博英语有一个栏目叫做“看广告,学英语”,我们今天就在杂文里变个花样,也来看看各种各样的广告。不过,我们要看的,不是别的,而是五花八门的广告标语。在英文里,广告语就是catchphrase。 从英文的名称上就能看出来,广告标语是要吸引顾客,还要打响商品或者品牌。广告制作者在这上面下足了功夫,总是想编出一句既是大家熟悉的,却又有双关意义的广告语,不过,也有的广告制作另辟蹊径,生生造出一句话,就成了大家常用的口头语,我们今天就来看看这样的广告语吧。 1. Mouth-watering shine. (垂涎欲滴的闪亮) 这是LANCÔME(化妆品公司)公司新推出的Juicy Tubes唇彩的广告语。我也不太清楚它的中文翻译成什么了。总之,它是一种唇彩,涂了之后,会让你的嘴唇有一种亮晶晶,滴水般的透明感,看着蛮诱人的(主要是模特蛮诱人的)。在这个广告语里,mouth-watering指的就是“让人流口水”的,通常都是指某样食品。比如你可以说:This is such a mouth-watering cake! 意思就是:这块蛋糕真让人流口水啊!不过,广告商很巧妙地利用了mouth-watering这个词,用它来形容涂了这种唇彩之后湿润清亮的感觉。 2. Because you’re worth it! 这句话还真是不好翻译,它的意思就是:Because you deserve it! 或者就是:因为你配得让它!这句广告语是法国化妆品公司ĽORĖAL的商标语。仔细想想,这话还很有学问,一方面它把顾客抬得很高,让顾客觉得很高兴,另一方面,它又突出了自己的产品也很高档。特别有意思的是,这个公司还有很多儿童日用品,针对儿童用品的广告语就成了:Because we’re worth it too! (因为我们也配拥有!)。但为什么广告语不是:Because you deserve it! 呢?Deserve这个词在英语里,可以指值得好事情,也可以指值得坏事情。所以这句话也可以是说:因为你活该!但是Because you’re worth it! 就不会造成这种歧义。顺便说一句,“活该”还可以说:Serve you right! 3. Make life rewarding. (让生活变得有价值。) 这句话是American Express信用卡公司新推出的“回报”卡,即你用该信用卡花的每一块钱,都会为你在账户里积累点数。积累到一定的点数之后,就有资格得到免费的东西,比如音乐会的票啦,服装啦,家用物品家用电器啦,等等。这句广告语正是针对它的这个特点来的。Reward的意思是“回报,奖励”,rewarding是它的形容词,就是“有回报的,值的,有意义的”。所以这句话又是一语双关,即表现出新卡的特点,就说明它能让你的生活变得更有价值。 4. Dangerously low. (低的让人心跳) 这句广告语是我根据意思,大概翻译的。先说说它给什么做广告吧。这是Levi’s一款低腰式样的牛仔裤的广告语,主要是形容它的腰开的很低,到了“危险”的地步。这种低腰式的牛仔裤,在英语里就是low rise jeans。说到低腰裤,我得提一下现在美国青少年的一个潮流,就是露出一点内裤在裤子外面,表现出自己很性感的样子。很多唱青少年歌曲的歌星,就经常会以这种打扮出现。这种内裤露一点在外面,在英语里就叫wagie,拼写有时候会有一些变化。想耍酷,要耍对了,这种露内裤的习惯经常容易弄巧成拙,反而搞得很难看。我认识一个男孩,裤子外面总是露出一圈内裤边,不过他倒是弄得还不错,可是我老是想,万一要是哪天不小心,露出的多了点,搞得鼓鼓囊囊的,肯定难看死了。 5. Accelerating the future. (加速你的未来) 这句广告语是Infiniti汽车的品牌标语,不过对accelerate的翻译,我还是觉得有点问题,不过一时想不起更好的词了。Accelerate的意思是“加快速度”,但是accelerate the future的意思可不是说让你的未来赶快过完,而是有点“让你的未来充满刺激感,速度感”的意味,所以这句话特别适合给车做标语,一方面说明车子性能好,速度快,另一方面说明它能让你的未来充满刺激。Accelerate这个词在另一个广告词里也出现过,这是美国海军的征兵广告,原句是accelerate your life,意思也是差不多的,也有“让你的生活充满刺激”的意思在里面。 好,关于catchphrase,我们今天就聊到这里,上面的几条广告语,如果你有更好的翻译,别忘了来世博和大家共享。不过,可不能便宜了这些白给做广告的商标商品哦。呵呵,开个玩笑。
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |