世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 新概念英语第二册 >> 写作课程 >> 新概念英语第二册第38课【写作课程】 |
新概念英语第二册第38课【写作课程】2010-05-31 20:46:24 来源:世博英语
第三十八课 Everything except the weather 唯独没有考虑到天气 一、摘要写作 1、摘要练习 分别使用快速阅读法、听写法和合并法练习写摘要。 将合并句子写的摘要贴到会员社区。自己根据课文内容,将可以合并的句子合并,去掉一些细节,篇幅争取控制在50字到60字。 2、继续做两句话概括的练习。 用两句概括,请大家自己做。 从第三十一课开始,我不再提供摘要练习的答案。请大家认真做好摘要练习,这是提高表达能力,进而提高写作能力,特别是围绕中心进行写作的好方法。希望大家坚持,我会在会员社区帮大家修改摘要,并且适当做一些讲评,选出比较好的摘要供大家参考。 二、本课重点:作文常见错误(十)--词义辨析之一 常见错误的前面数讲主要从语法功能的角度去谈词汇,如谓语动词、非谓语动词、代词等,另外,也讲到人称、数和一致性、介词和冠词这些具有极强语法功能的词汇也是经常会出现错误的。今天我们从另一个角度来谈词汇,就是从词义的角度来谈谈词汇的运用及其使用过程中常见的错误。作文中因为词义不清楚而容易写出不得体的句子,甚至写出不知所云的句子,当然这里面也有逐字翻译造成的后果,细细分析起来,实际上也是因为不熟悉英文词汇的确切含义,只记忆单词的中文含义,不知道如何与其他词汇搭配,以至于“乱配鸳鸯”而写出令人啼笑皆非的句子。这一类词汇通常都是实义词,主要有动词、形容词和副词,此外,名词,特别是抽象名词也会有这类错误。 以本课的词汇为例: live: He lived for two days in Grand Hotel in Nanjing during his first tour to China. 他第一次到中国旅行的时候在南京的古南都饭店住了两天。 He stayed for two days in Grand Hotel in Nanjing during his first tour to China. 下面的例子同样是动词使用不当: 1. 我们需要多读书丰富自己的知识。We have to do a lot of reading to improve our knowledge. We have to do a lot of reading to enrich our knowledge. 2. 这种新能源应该引起我们的注意。This kind of new energy should cause our notice. This kind of new energy should receive our notice. This kind of new energy deserves our attention. 3. 她的泪眼让我感到局促不安。Her wet eyes let me feel uneasy. Her wet eyes made me feel uneasy. 4. 他听不清楚我们的对话。He couldn’t listen to our dialogue clearly. He couldn’t hear our dialogue clearly. 由于不清楚动词的词义而出现使用错误的例子很多,大家最好勤查英英字典,看看英文原文的解释,在可能的情况下了解这些词汇词义的来历,并且记住例句中常用的搭配。 三、作文线索 本课描述的作者的老朋友哈里森圆了回英国居住的梦,却发现是一场噩梦,无法适应这里的气候。有几句句子值得注意: He had no sooner returned than he bought a house and went to live there. 这个no sooner…than…的句型怎么也要记住。 Almost immediately he began to complain about the weather, for even though it was still summer, it rained continually, and it was often bitterly cold. 这个句子里的for引导的非限定性状语从句要学会。另外,continually的意思是seemingly without disruption,好象没有被中断过,频繁地,表示“唠叨个没完”complain continually最好不过了。而continuously表示连续不断地、永不停止地。Bitterly cold中的bitterly虽然在此处已经失去了本来的含义“苦”,表示一种程度,但有那么多程度副词不用,偏偏使用这个词bitterly,想来作者是有特别用意的。类似于汉语中的“冷得要命”。 “最后,他再也受不了了!”这句话如果你来翻译成英文,你会怎么写呢?It was more than he could bear.简单又地道。 Harrison had thought of everything except the weather. 记住这种表达方法:everything except…;nothing except…;anything except… 现在请大家根据下列句子写一段故事。需要增加一些细节描写。 My grandparents were farmers. They lived on a farm by a bridge under which a small river flows continuously. They had no sooner come to stay with my parents in a large city than they went back to the country and continued farm work. 四、发音练习 clothes, months, mouths “世博英语新概念第二册讲座”由世博英语(http://www.360abc.com)制作,未经书面授权,任何转载、抄袭、盗版行为都是违法的。
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |