世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博听说版 >> 世博中级听说 >> 中级轻松听说 >> Eztalk美语 >> Eztalk美语【206】Lighten up. 看开点。 |
Eztalk美语【206】Lighten up. 看开点。2010-08-01 17:34:56 来源:Eztalk
Sophia: I tried. You were preoccupied. Acheng:I got carried away. I made such a fool of myself. They were both laughing at me! Sophia: You got drunk, and you were hilarious. Lighten up. Acheng:That guy was definitely a Don. Sophia: So now you can say you had a mafia experience. Ha-ha. Acheng:Yeah. If I leave Little Italy alive... Sophia: Are you kidding? Don had fun scaring you. He'd probably buy you dinner if we go back. preoccupied (a.) 出神的,心不在焉的 What are you so preoccupied with? 你为何这么心不在焉? lighten up 看开点 You need to lighten up and not get angry so easily. 你要看开点儿别那么容易生气。 hilarious 非常有趣的,很可笑的 A: Have you seen the new Austin Powers movie? 你有看过王牌大贱谍的最新一集电影吗? B: Yes, he is so hilarious. 有啊,他真爆笑。 make a fool of... 闹笑话,出丑 A: Please dress up as a girl for the party. 请你穿得像女孩子一点参加派对。 B: Are you trying to make a fool of me? 你是想让我闹笑话吗? 阿 震:你没跟我说她已经结婚了! 苏菲亚:我试着想跟你说。你当时太入神了。 阿 震:我失态了。我真糗。他们都在笑我! 苏菲亚:你喝醉了,而且你好宝。看开点。 阿 震:那家伙真是名符其实的黑手党老大。 苏菲亚:所以你现在可以说你跟黑手党交过手啰。哈哈。 阿 震:是啊。如果我能活着离开小意大利的话…… 苏菲亚:你开什么玩笑?唐只是吓着你玩的。我们现在回去的话,他也许会请你吃饭呢。
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |