世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博初级课程 >> 英语短文精读 >> 英语短文精读【43】小道消息 A Friendship Diamond |
英语短文精读【43】小道消息 A Friendship Diamond2010-04-11 21:13:26 来源:世博英语
本教程已正式出版,版权归属世博英语网站。未经世博英语书面授权,请勿转载!
【开篇小问】 ring不能表示下面哪一项? a. 戒指 b. 耳环 c. 项链 d. 打电话 答案:c. 小道消息 钻石象征永恒,历来被视作是爱情的象征。然而金凯瑞花了二十多万美元送女友一枚Harry Winston钻戒仅仅为了“友谊”!你相信吗? Jim Carrey gave girlfriend Renee Zellweger a pricey(贵重的) diamond(钻石) ring, but the two are calling it a “friendship ring”. 金•凯瑞送给女朋友芮妮•泽尔威格一枚昂贵的钻戒,但两人将这枚钻戒称为“友谊戒指”。 Buzz is building that it is, in fact, an engagement(订婚) ring. Even before the two went public with their romance(恋情), which began on the set(拍摄现场) of Me, Myself, and Irene, wedding rumors(谣言) were in the air. 舆论界认为,事实上那就是定婚戒指。甚至在他们两人的恋情公开之前——他们是在拍摄Me, Myself, and Irene时公开的,就已有传闻说两人将谈婚论嫁。 Diamonds are still a girl's best friends, it seems, even if they're given in the name of “friendship”. 看起来,钻石仍然是女孩们的最爱,即便是以“友谊”的名义赠送的也无关紧要。 【世博读书笔记】 1.buzz buzz表示嗡嗡的声音,以及类似的各种声音,通常都是噪音。而这里指的是“流言”。如果做动词,就有“散布(谣言)”的意思,如: He accused her of buzzing rumors about him. 他指责她暗中散播有关他的流言蜚语。 buzz后面加上-er,变成buzzer,意思是“门铃”或“汽笛”一类的东西,如: I pressed the buzzer to his house and waited. 我按了他家的门铃,然后等着。 2.短语in the air有两种用法。 (1)表示“在空中”,如: A plane is flying in the air. 一架飞机正在空中飞翔。 (2)表示“悬而未决”,如: The date of the dinner party is still in the air. 宴会的日期尚未确定。 【世博句型留言板】 in the name of 以……的名义 It is impermissible to interfere in politics in the name of religion. 不得以宗教的名义来干预政治。 You may open an account in any bank here in the name of the company. 你可以以公司的名义在任意一间银行开户。 练习: 1.他们以宗教的名义被杀害了。 2.看在上帝的分上,别干了! 练习答案: 1.They were killed in the name of religion. 2.Stop doing that, in the name of God!
上一篇:英语短文精读【44】白宫的故事 Something About the White House
下一篇:英语短文精读【42】美国流行讲故事 Listening to the Stories Become Popular
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |